прил.
1) (созревший) sviluppato, maturo
она хорошо развита для своих лет — è ben sviluppata per la sua età
2) (достигший высокого уровня) altamente sviluppato / evoluto
развитая промышленность — industria altamente sviluppata
3) (просвещённый) evoluto, colto
развитой юноша — ragazzo colto / preparato
4) в знач. сказ. тк. кратк. ф. (часто встречается) accade, succede; è
в степях развито скотоводство — nella steppa è diffuso l'allevamento
РАЗВИТОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
была развитой не по годам | stata precoce |
развитой | avanzata |
РАЗВИТОЙ - больше примеров перевода
РАЗВИТОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это нормально - боготворить культуру развитой страны. | Il desiderio per una cultura avanzata in un paese avanzato è naturale. |
В долине Батуекас сохранились следы развитой доисторической жизни. | Las Batuecas hanno conservato vestigia di intensa vita preistorica. |
Я была развитой для своих лет. | lo ero sviluppata per la mia età.. |
Если потребление циклического времени в древних обществах соответствовало действительно циклическому труду в этих обществах, псевдо-циклическое потребление при развитой экономике оказалось в противоречии с необратимым абстрактным временем её производства. | Mentre il consumo del tempo ciclico delle società antiche era in accordo col reale lavoro di queste società, il consumo pseudociclico dell'economia sviluppata si trova in contraddizione col tempo irreversibile astratto della sua produzione. |
В наши дни развитой науки подобные вещи почти не находят применения. | Non c'è molta richiesta per questo genere di cose al giorno d'oggi. Ah! |
Эй, не будь такой не по годам развитой, ладно? | Ehi, non essere così matura, ok? |
- Да, он развитой парень. | - E' solo un bambino di otto anni. |
Если так, то он - образец очень развитой генной инженерии. | Nel qual caso, è un esempio di ingegneria genetica avanzata. |
Ацтеки из Мексики были развитой и страшной цивилизацией. | Gli Aztechi del Messico avevano un'elevata civilizzazione fondata sulla Malvagita'. |
Они использовали местную мифологию, и с помощью развитой технологии, такой как репликатор, убедили людей, что они и есть те двое Мудрецов, о которых говорится в поэме. | Hanno sfruttato la mitologia locale grazie alla tecnologia del replicatore, e ora quella gente è convinta che loro siano i due Saggi. |
Там не может быть планет не говоря о жизни и развитой цивилизации. | Non può avere pianeti per non parlare poi di vita o di civiltà tecnologica. |
Энни, ей 12, всегда была развитой не по годам, но у нее хорошая голова на плечах и я рад, что она её использует. | Ora, Annie, che ha solo 12 anni, è sempre stata precoce. Ma ha una gran bella mente e mi piace quando riesce a usarla. |
Любой серьезный выброс энергии указывает на наличие развитой цивилизации. | dati che indicano un'importante presenza di energia di solito significano una civiltà tecnologica. |
Так же я знаю, что это место было когда-то домом намного более развитой цивилизации. | So anche che questo posto, una volta era la casa di una civiltà molto più avanzata. |
Кстати... видели когда-нибудь развитой случай краниодиафизиальной дисплазии? | In realta'... Ha mai visto un caso avanzato di displasia del cranio? |