прил.
1) parsimonioso (бережливый); economico (экономный)
2) (осмотрительный) oculato, avveduto, circospetto; prudente (осторожный)
РАСЧЁТЛИВЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАСЧЁТЛИВЫЙ фразы на русском языке | РАСЧЁТЛИВЫЙ фразы на итальянском языке |
расчетливый | calcolatore |
расчётливый | manipolatrice |
РАСЧЁТЛИВЫЙ - больше примеров перевода
РАСЧЁТЛИВЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАСЧЁТЛИВЫЙ предложения на русском языке | РАСЧЁТЛИВЫЙ предложения на итальянском языке |
Он ленивый расчетливый мошенник, но я не испытываю к нему враждебности. | È un inetto, un mascalzone truffatore. Ma non gli sono affatto avversa. |
Послушай, Дэвид, Фюрер очень расчётливый человек, он даёт гарантии. | Il Führer è stato molto ragionevole. Offre delle garanzie. |
А мне кажется, ты расчётливый мелкий ублюдок. | Io penso tu sia un piccolo bastardo calcolatore. Bastardo? |
Что правда, то правда, гномы не герои, а вполне расчетливый народец, превыше всего ставящие сокровища. | Quel che è vero è vero, i Nani non sono degli eroi... Quanto piuttosto persone prudenti che mettono i tesori davanti a tutto. |
Не могу поверить, что Кэролайн способна на расчетливый обман. | Non posso credere che Caroline sia capace di un inganno intenzionale. |
Какой расчетливый! | Quanto sei equilibrato! |
Тебе нужен кто-то... невозмутимый, расчетливый, амбициозный. | Tu hai bisogno di qualcuno... Distaccato, calcolatore, ambizioso. |
У этой женщины, Лоры, такой... Испорченный, холодный и расчётливый взгляд. И у неё такая... | Questa donna, Laura, ha questa... quest'aria viziata, distaccata e astuta, e ha questo... quest'alone di fiducia in se' che e' abbastanza ovviamente una stronzata perche' se le fosse mai... successo qualcosa di vero non avrebbe saputo che diavolo fare. |
Теперь это просто игрушка, а вы жалкий, расчётливый, хладнокровный убийца. | Scommetto che il 90% delle persone avrebbe pensato di togliere - questo filo. La cosa piu' giusta da farsi. |
Если только он не расчетливый, манипулирующий лгун. | A meno che non sia un manipolatore, un calcolatore bugiardo. |
Орсон шантажом вынуждает меня оставаться с ним, он хитрый и расчетливый. | Due uomini ti vogliono, scegline uno. |
Она измученный ребёнок, она врунья, она весьма расчётливый ребёнок. | È una bambina disturbata. È una bambina falsa. È una bambina manipolatrice. |
Но, измученный, лживый и расчётливый ребёнок ещё не демон. | Ma una bambina disturbata, falsa e manipolatrice non è il demonio. |
Героический, но расчетливый поступок, чтобы завоевать помилование для профессора и спасти сестру. Меня арестовали за нападение. | Ho preso il coraggio a due mani, ho aperto le braccia e mi sono gettata sul Presidente, gesto eroico, ma calcolato, perché salvato lui, avrei chiesto la grazia peril professore perrisvegliare il medico e salvare mia sorella. |
- Холодный, расчётливый. | Era un freddo, un calcolatore. |
РАСЧЁТЛИВЫЙ - больше примеров перевода