сов. - ввергнуть, несов. - ввергать
gettare dentro, far sprofondare
ввергнуть в отчаяние / катастрофу — far sprofondare nella disperazione / nella catastrofe
ВВЕРГНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ввергнуть | gettare |
ВВЕРГНУТЬ - больше примеров перевода
ВВЕРГНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Малышке. Какой-то Еве ввергнуть тебя в истерику. | ...ragazzina, ti trasformi in un'arpia furiosa. |
Кто бы еще стал пытаться ввергнуть мир в войну, используя оборудование и технику, еще не изобретенную на Земле? | Chi altro avrebbe fatto un tentativo deliberato per immergere questo mondo in guerra, utilizzando attrezzature e tecniche nemmeno sviluppate sulla Terra? |
Фиби, не смотри. За тобой стоит парень способный разбить нам сердца и ввергнуть в глубокую депрессию | Phoebe, non guardare... dietro di noi c'e' un tipo con le potenzialita' per spezzarci il cuore e per farci sprofondare in depressione. |
И ты пришел спасти меня ... и Вы... сокращаетесь, нет Вы не порвались открытый веревки, это - то, что Вы сделали... просто, как он собирался ввергнуть его ... | E tu sei venuto a salvarmi. Hai tagliato... No! |
Почему Господь заставил тебя ввергнуть нас в пучину? | Perché, Dio mio, ci getti nelle tenebre ? |
И когда... сразу говорит очень много людей... это... может ввергнуть нас в панику. | Capite, le persone che parlano troppo velocemente, ecco, possono essere causa di panico per noi. |
Каждое время унесло с собой обломок маски, чтобы больше никто не смог восстановить её и вновь ввергнуть мир в хаос и разруху. | (Narratore) Ogni tribù ne tenne un frammento (Narratore) in modo che nessun uomo potesse riunirli tutti (Narratore) e far sprofondare di nuovo il mondo nel caos e nella rovina. |
Ты собираешься ввергнуть эти семьи во все это снова? | Hai intenzione di far soffrire ancora quelle famiglie? |
Я знаю, он хочет услать меня на родину, чтобы беспрепятственно ввергнуть мир в хаос. | e so che vuole mandarmi a casa lasciandolo libero di gettare il caos sul mondo. |
Придется ли мне ввергнуть в хаос вас, чтобы узнать его план в подробностях? | Devo forse gettare il caos su di te per sapere esattamente quale possa essere il suo piano? |
Как бы осторожны вы ни были, люди, прислуживающие Дьяволу сделают все, чтобы ввергнуть нас в пучину страха. | Non puoi essere mai troppo prudente. Gli uomini e le donne che hanno giurato di servire satana faranno di tutto per diffondere la paura tra di noi. |
С достаточным количеством лжи, он мог ввергнуть мир в войну. | Con un numero sufficiente di bugie, potrebbe scatenare una nuova Guerra Mondiale. |
И ввергнуть грехи наши в пучину морскую. | e gettare a mare le ingiustizie. |
Бойтесь того, кто по убиению может ввергнуть в геенну огненную. | Luca Capitolo 12:5 |
Твоя новая девушка точно знает, как ввергнуть город в истерику. | La tua nuova ragazza sa come mandare in deliro una città. |