прил.
1) pesante; massiccio (массивный); grosso
тяжёлый груз — carico pesante
тяжёлый танк — carro armato pesante
тяжёлая артиллерия — artiglieria pesante; grossi calibri тж. перен. шутл.
тяжёлый как свинец — pesante come il piombro
2) спец.
тяжёлая промышленность — industria pesante
тяжёлое машиностроение — costruzioni meccaniche pesanti
тяжёлые элементы хим. — elementi pesanti
тяжёлая атлетика — atletica pesante, pesistica f
тяжёлый подбородок — mento grosso / massiccio / pesante
тяжёлая пища — cibo pesante
тяжёлые шаги — passi pesanti
тяжёлый удар — colpo pesante / demolitore
3) (значительный, существенный)
понести тяжёлые потери — subire pesanti / gravi perdite
тяжёлое поражение — dura / pesante sconfitta
тяжёлые последствия — gravi / pesanti conseguenze
4) (трудный, мучительный, тягостный) pesante, difficile; penoso, terribile
тяжёлый взгляд — sguardo pesante; faticoso (утомительный, скучный)
5) oneroso, gravoso, duro (обременительный)
тяжёлая работа — grave fatica, lavoro faticoso
тяжёлые работы спец. — lavori usuranti
тяжёлая задача — un compito difficile / arduo / duro
тяжёлые условия — dure / gravose / pesanti condizioni
тяжёлые налоги — imposte onerose / gravose
тяжёлая доля — mala sorte
тяжёлое впечатление — impressione penosa
тяжёлое зрелище — triste spettacolo
тяжёлое дыхание — respiro affannoso
быть в тяжёлом положении — trovarsi in una grave situazione / a malpartito
6) (о стиле) duro, pesante
7) (о характере) difficile, difficoltoso
тяжёлый ребёнок — bambino difficile
тяжёлый нрав — brutto carattere
8) (серьёзный) serio, grave
тяжёлое заболевание — grave malattia
тяжёлая ответственность — grande / grave responsabilità
9) (глубокий, сильный) profondo, grave
тяжёлый вздох — profondo sospiro
тяжёлое горе — profondo dolore
10) (суровый) severo, grave
тяжёлое наказание — grave pesanti / pena, pena severa
тяжёлая вина — colpa grave / pesante
11) (печальный, мрачный) triste, cupo, tetro
тяжёлые предчувствия — tristi presentimenti
тяжёлое воспоминание — triste / pesante ricordo
12) (неприятный для обоняния) greve, pesante
тяжёлый воздух — aria pesante / viziata
тяжёлый запах — odore pesante; puzzo di rinchiuso
13) прост. (тк. в форме ж. - беременная) gravida, in stato interessante
•
••
тяжёлые фигуры шахм. — i pezzi principali
тяжёлый на ногу — lento a camminare
тяжёлый на руку — che picchia sodo
тяжёлый на подъём — restio a muoversi; lento a mettersi al lavoro; pantofolaio m
с тяжёлым сердцем — con la morte nel cuore; col cuore gonfio
ТЯЖЁЛЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ТЯЖЁЛЫЙ фразы на русском языке | ТЯЖЁЛЫЙ фразы на итальянском языке |
был очень тяжелый год | stato un anno molto duro |
был очень тяжелый день | avuto una giornataccia |
был очень тяжелый день | stata una giornata molto lunga |
был тяжелый | avuto una |
был тяжелый | era pesante |
был тяжелый год | stato un anno difficile |
был тяжелый год для | stato un anno duro, per |
был тяжелый день | avuto una giornata pesante |
был тяжелый день | avuto una giornataccia |
был тяжёлый день | stata una giornataccia |
был тяжелый удар | fu un duro colpo |
в тяжелый момент и | ad andare avanti e |
в тяжелый момент и | ad andare avanti e grazie |
в тяжелый момент и | ad andare avanti e grazie alla |
в тяжелый момент и | ad andare avanti e grazie alla quale |
ТЯЖЁЛЫЙ - больше примеров перевода
ТЯЖЁЛЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ТЯЖЁЛЫЙ предложения на русском языке | ТЯЖЁЛЫЙ предложения на итальянском языке |
Холодной зимней ночью мой кузен Рейнеке увидел крестьянина который возвращался с рыбалки, волоча за собой тяжёлый улов. | In una fredda notte d'inverno, mio cugino Reynard vide un cacciatore che stava trascinando il frutto della sua pesca. |
Может быть, вам мешает ваш кошелек, он слишком тяжелый. | Forse è il peso della sua borsa che la stanca. Posso rimediare. |
Знаю, вечер был тяжёлый, и я сам не понимаю, что происходит, но не теряйте духа, дорогая. | So che ha avuto una notte difficile e... non so neanch'io di cosa si tratta, ma non perda la calma, cara. |
Тяжёлый денёк. | - Passami Duffy. |
Тяжелый день. | - Una giornata dura. - Inutile. |
Да, тяжелый. | - Inutile? |
Просто был тяжелый день. | Ma è stata una giornata pesante. |
- Насколько тяжелый? | - Quanto pesante? |
Он сам был весь тяжелый! | Bastonava tutti! |
Может, в другой раз? У меня был тяжёлый день. | - Forse un'altra volta, signor Neff. |
У меня был очень тяжелый день. | È stata una giornata molto faticosa. |
— Ладно, детка, у меня был тяжелый день. | È stata una giornataccia. |
Тяжелый случай. | Un caso difficile. |
Но мы можем доставить, он довольно тяжелый - Вы получите его уже завтра | E' pesante, noi possiamo consegnarlo anche domattina. |
- Смотри пожалеешь Ты выглядишь усталой хорошенькой девушкой, а не просто хорошенькой девушкой у меня был тяжелый день, но уже все в порядке думаю весь Нью Йорк вышел за покупками | - Come vuoi. Stasera sei una bella ragazza stanca, invece di bella e basta. E' stata una giornataccia, c'era tutta New York a fare spese. |
ТЯЖЁЛЫЙ - больше примеров перевода