м.
colpevole m / f; autore m / f; artefice m / f
виновник всех бед — la causa di tutte le disgrazie
виновник торжества шутл. — il festeggiato
ВИНОВНИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Виновник скрылся | omissione di |
Виновник скрылся | omissione di soccorso |
виновник торжества | il festeggiato |
Виновник торжества | L'uomo del momento |
виновник торжества | uomo del momento |
настоящий виновник | il vero colpevole |
ВИНОВНИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он попал под машину, виновник наезда скрылся. - Только что передали из Ассошиэйтед Пресс. | Vittima di incidente e omissione di soccorso. |
Но простите, выходит, что Оскар виновник всего? | - E trova normale che io ne divenga il padre. |
- Думаю, виновник торжества уже не явится. | Penso che colui che è causa della festa, non si farà più vedere. - Perchè? |
"Разыскивается виновник происшествия." | "Sono il colpevole responsabile dell'incidente dell'avvelenamento." |
- Это вы - виновник? | - È lei responsabile di questo? |
Кто виновник этой зaтeи? | Letti vuoti. |
И, конечно, это было "дорожное проишествие, виновник которого скрылся" Ага В тюрьму к тебе никто ни разу на свидание не приходил? | L'ufficio di mio fratello una volta era vicino a quel ristorante |
Виновник. | Il colpevole di tutto! |
Согласно правилам акции "Реакция", виновник этого будет наказан. | Secondo il nostro principio Azione-Reazione, l'autore sarà severamente punito. |
Итак, если виновник не объявится, каждый из вас по очереди на шесть часов отправится в карцер. | Perciò... se fra tre secondi non avrò il colpevole, ognuno di voi si farà sei ore rinchiuso in cella a rotazione. |
И так до тех пор, пока виновник не признается, или пока на него не укажут. | Fino a quando il colpevole non si farà avanti o non verrà denunciato. |
К этому добавлю, пока виновник сам ко мне не придет, визиты запрещены. | E aggiungo che finché non viene fuori il colpevole, la ricreazione viene sospesa... e le visite annullate. |
и да поможет Бог тому, кто не пойдёт на балкон, потому что в следующий раз, когда у меня в кабинете завоняет, и виновник не признается, он полетит в навоз с балкона вниз головой. | Non voglio sentire puzza in quest'ufficio. E chi non l'ammette, volerà fuori dalla finestra, con la fottuta testa nel letame, e vedremo come scoreggerà da quella posizione. |
Майк Дельфино сильно пострадал в аварии,виновник тоторой скрылся и теперь он лежит в коме В Фервьюском мемориальном госпитале | Ed era ora in coma al Fairwiev Memorial Hospital. |
Авария на КориОлисовой кольцевой. Виновник скрылся. | Ho un'omissione di soccorso sul raccordo Corialis. |