сов. - выплыть, несов. - выплывать
1) (выйти куда-л.) uscire vi (e)
выплыть в открытое море — prendere il largo, uscire in mare aperto
2) (появиться откуда-л.) apparire nuotando
3) (подняться из глубины) affiorare vi (e), emergere vi (e); agallare vi (e); salire in superficie
4) перен. (обнаружиться о чём-л. отрицательном) venire / saltare fuori, venire a galla
выплыли новые подробности — sono venuti a galla nuovi dettagli
ВЫПЛЫТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
беспокоит, что всё может выплыть | importa se viene |
выплыть | nuotare |
ВЫПЛЫТЬ - больше примеров перевода
ВЫПЛЫТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
К тому же, убийство может выплыть наружу. | Se gli sparassi, lo scoprirebbero. |
Они плывут по желобу. Ловушка закрывается, и они не могут выплыть. | Entrano nuotando, la trappola si chiude e non possono uscire. |
Очень просто... Если не прыгнут за нами, значит, выплыть нельзя! | Il vero guaio è che...se non ci vengono dietro vuol dire che è troppo lontano per nuotare! |
Бросить меня в воду и посмотреть, смогу ли я выплыть. | Ora che mi viene in mente, chi fa il barista stasera? |
Это была моя удача, встретиться с тобой. И если ты сможешь просто... - Если ты можешь, помоги Титанику выплыть. | Sono stato fortunato ad incontrarti, e se solo... se potessi aiutare "Il Titanic" a trovare un modo... |
- Выплыть? | Trovare un modo? |
Оттуда никому не выплыть, разве что на свалку. | Se sono finiti laggiù, ormai sono morti, finiti come la spazzatura. |
Слишком глубоко, чтобы выплыть на поверхность пробуждаясь между веками... ожидая спасения, которое никогда не прибудет. Пока, в конце концов она не осталась одна. | Troppo profondo per poter nuotare verso la superficie sveglia per secoli aspettando un salvataggio che non e' mai giunto fino a che alla fine non rimase sola. |
Я могу нырнуть, выключить эту чертову штуку и выплыть обратно | Posso nuotare fino a li', spegnere quel maledetto interruttore, risalire a nuoto... |
Я хожу туда каждый год, чтобы выплыть обратно на берег. | Mi piace tornare qui ogni anno e nuotare fino a riva. |
Нам теперь ковчег потребуется, чтобы выплыть из этого потопа. | Avremo bisogno di un'arca per sopravvivere a questo diluvio d'odio. |
- Утонуть или выплыть? | - Affondare o nuotare? |
Информация о Бене не должна выплыть наружу. Никогда! | Le informazioni su Ben e la testimonianza non possono venire fuori, mai. |
Мне удалось скрыть всё это от прессы, но у этих игроков слишком длинные языки, и всё может выплыть наружу. | Beh, sono riuscita a tenere lontani i media, ma quei giocatori di poker sono dei chiacchieroni, e la cosa puo' venire fuori. |
Правда может выплыть наружу в любую секунду | La verita' potrebbe venir fuori da un momento all'altro. |