ПЕРЕКРЕСТОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПЕРЕКРЕСТОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
crossroads, crossing
на перекрёстке — at a crossroads
♢ кричать на всех перекрёстках разг. — shout from the house-tops
муж. скрыжаванне, -ння ср.
(перепутье) ростань, -ні жен.
(распутье) раздарожжа, -жжа ср.
кричать на всех перекрёстках — крычаць усім і ўсюды пра што-небудзь
крыжоўка; перакрыжаванне; перакрыжаваньне; ростань; скрыжаванне; скрыжаваньне
м "τό σταυροδρόμι, ἡ δια-σταύρωση {-ις}· ◊ кричать на всех \~ках разг διασάλπίζω, τό κάνω βούκινο, τό κάνω τούμπανο.
м.
жолдун кайчылашкан жери, кайчы жол;
на всех перекрёстках разг. бардык жерде, чар тараптан, туш-туштан.
м.
carrefour m; croisement m (или croisée f) de routes
••
кричать на всех перекрёстках разг. — прибл. crier sur les toits, crier à tous les coins de rue
krustceļš, ceļu krustojums, ielu krustojums, krustceles, krustceļi
м.
cruce de calles (de caminos), encrucijada f
••
кричать на всех перекрестках — gritar por todos los ámbitos de la tierra, echar las campanas a vuelo
м.
Kreuzung f, Straßenkreuzung f (улиц, дорог), Kreuzweg m (распутье)
на перекрестке — an der Kreuzung
м.
incrocio m, crocevia f; intersezione f
- многосторонний перекрёсток- перекрёсток с двусторонним движением- четырёхсторонний перекрёсток
перекрёсток
м
cruzamento m (de caminhos, de ruas), encruzilhada f
¤ кричать на всех перекрестках -- галасувати на всіх перехрестях
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson