его, их и т. д. тошнит — he feels, they feel, etc., sick
его тошнит от этого — it makes him sick, it sickens / disgusts / nauseates him
от этого тошнит — it is sickening / disgusting; it is enough to make one sick
{V}
ործկալ
փսխել
несовер. безл.
1) (о состоянии тошноты) нудзіць
быць моташна (млосна)
(рвать) рваць, ванітаваць
его три дня тошнило — яго тры дні рвала, ён тры дні ванітаваў
меня тошнит — мяне нудзіць (мне моташна, мне млосна)
2) перен. разг. нудзіць
меня тошнит от его разговора — мяне нудзіць ад яго гаворкі
ванітаваць
1. kräks
émelyedni -ik
несов. безл. кого
көөн айнуу, көңүл айнуу, жүрөк айлануу, окшуу, куску келүү.
безл.
меня тошнит — j'ai mal au cœur, j'ai des nausées
меня тошнит от этого перен. — cela me donne des nausées, cela m'écœure
несов. безл., вин. п.
меня тошнит — tengo (siento) náuseas, siento ganas de vomitar
меня тошнит от этого перен. разг. — esto me da asco
Czasownik
тошнить
mdlić
Przenośny Potoczny mierzić
mdlić, nudzić;mierzić;
فعل استمراري : حالت تهوع داشتن ؛ متنفر بودن ، دل بهم خوردن ، دل بالا آمدن ؛
меня тошнит jeg er kvalm
имати муку
его тошни́т — мука му jе, гади му се
-mwita goa, -jigoa, -tapika
безл.укшыту, күңел болгану, косасы килү
дил беҳузур шудан
1)
меня тошнит — mir ist übel, ich muß brechen
2) (от чего) перен. разг.
меня от этого тошнит — mir wird übel davon, das widert mich an
rigettare
безл. несов.
sentire nausea; stomacare vi (a)
меня тошнит — ho la nausea, sento nausea
меня тошнит от этой пищи — questo cibo mi da il vomito / stomaca
от его разговоров тошнит — si rivolta lo stomaco per i suoi discorsi
от его вида просто тошнит — fa schifo solo vederlo; il suo aspetto da il voltastomaco
нсв бзл
nausear vi, enjoar vi
Деепричастная форма: тошня
Дієприслівникова форма: нудивши, нудячи
¤ меня тошнит -- мене нудить
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor