♢палец о палец не ударить разг. — not stir / lift / raise a finger
ему пальца в рот не клади разг. — he is not to be trifled with; watch your step with him
смотреть сквозь пальцы на что-л. разг. — look through one's fingers at smth.; wink* at smth.
обвести вокруг пальца (вн.) разг. — cheat (d.), dupe (d.), deceive (d.), take* in (d.)
он пальцем никого не тронет — he wouldn't hurt a fly
высосать из пальца что-л. разг. — fabricate smth., dream* the whole thing up
знать что-л. как свои пять пальцев разг. — have smth. at one' finger-tips / finger-ends; know* smth. backwards, know* smth. like the back of one's hand
попасть пальцем в небо разг. — be wide of the mark; take* the wrong sow by the ear идиом.
1. саусақ, бармақ;-указательныйпалец сұқ саусақ;- большой палец бас бармақ;- безымянный палец аты жоқ саусақ;2. тех. (зубец) тіс сұққы;- поршневой палец поршень сұққысы;-знать как свои пять пальцев бес саусағындай білу;- обвести вокруг пальца кого жер соқтырып кету;- отырғызып кету;- из пальца высосать ойдан шығару, жалған айту;-палец о палец не ударить или пальцем не шевельнуть шөп басын сындырмау, саусағын да қимылдатпау;- по пальцам перечесть кого-что саусақ пен санарлық;- пальцем показывать на кого-что түртіп көрсету;- саусақпен нұсқау;-сквозь пальцы смотреть на кого-что немқұрайды қарау
высосать из пальца — sacar de su cabeza, decir de boquilla
дай палец кому-либо, откусит всю руку ≈≈ al villano dale el pie y te tomará la mano
ему пальца в рот не клади — no le metas el dedo en la boca; no hay quien se la dé; nadie le juega el dedo en la boca; entra por la manga y sale por el cabezón
знать как свои пять пальцев — conocer como los dedos de la mano, saber al dedillo
можно по пальцам пересчитать (перечесть) — son habas contadas, se puede contar con los dedos
на большой палец прост. — muy bien, eso eso, fantástico
обвести (обернуть) вокруг пальца (кого-либо) — dársela con queso (a); jugar el dedo en la boca (Мекс.)
он пальцем никого не тронет — es como una malva, es incapaz de levantar la mano a nadie
палец о палец не ударить, пальцем не (по)шевельнуть — no mover los dedos, cruzarse de brazos, no dar golpe
показывать пальцем — señalar con el dedo
попасть пальцем в небо — acertar por chiripa, tocar el violón
приложив палец к губам — con el dedo en los labios
смотреть (глядеть) сквозь пальцы (на + вин. п.) — hacer la vista gorda, cerrar los ojos (a)
сущ.муж.множ. пальцы (цев) пурне; пальцы рук алӑ пӳрнисем; большой палец пас пӳрне; указательный палец шӗвӗр пурне; средний палец вӑта пурне; безымянный палец ятсӑр пӳрне ♦ обвести вокруг пальца чике таршшӗ ларт; можно по пальцам перечесть пӳрнепе шутламалӑх кӑна; смотреть сквозь пальцы пӳрне вйтӗр пӑх, курмаш пул; палец о палец не ударит йашалт та тумасть; знает как свой пять пальцев вйтӗр пӗлет; ему пальца в рот не клади ӑна шанма ҫук; из пальца высосать ҫуккине пур туса кӑтарт
па́лец безымя́нный — kidole cha pete (vi-), kidole cha kati ya kando (vi-);па́лец большо́й — kidole gumba (vi-);па́лец сре́дний — kidole cha kati (vi-);па́лец указа́тельный — kidole cha shahada (vi-)
м 1.бармак; безымянный п. атсыз бармак; большой п. баш бармак; указательный п. имән бармак; средний п. урта бармак 2.тех.бармак, бармакча △ вокруг пальца обвести = кәкре каенга терәтү; как свои пять пальцев знать биш бармагың кебек белү; из пальца высосать бармактан суырып алу; п. о п. не ударить кыл да кыймылдатмау; пальца в рот не клади авызына бармагыңны тыкма; пальцем не тронуть бармак та тидермәү; пальцем показывать бармак төртеп күрсәтү; по пальцам перечесть бармак белән санарлык; сквозь пальцы смотреть төкереп карау