ВВЕСТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВВЕСТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
• ввести кого-л. в свой дом (жениться) - inducere aliquam penatibus suis; introducere;
• все это не помешало Линнею ввести новое название - haec omnia cl. Linneum non impediverunt, quominus nomen novum induceret;
• ввести в заблуждение - decipere; fallere; in errorem inducere;
• ввести новшества в военное дело - in re militari nova afferre; novare, innovare;
• ввести во владение - immittere;
сов.
1. кого-что киргизүү;
ввести войска в город аскерди шаарга киргизүү;
2. кого, перен. (вовлечь) дуушар кылуу, кириптер кылуу;
ввести в заблуждение адаштыруу, жаңылыштыруу; жаңылтып (чаташтырып) жиберүү;
3. кого, перен. (ознакомить) тааныштыруу;
ввести в курс событий окуялар менен тааныштыруу;
4. что (установить) киргизүү;
ввести в употребление колдонууга киргизүү;
ввести новый закон жаңы закон киргизүү;
мы ввели новые технические методы в производство биз өндүрүшкө жаңы техникалык методдорду киргиздик;
ввести в строй аракётке келтирүү;
ввести в действие кыймылга келтирүү, аракетке келтирүү;
ввести в наслёдство юр. мурасты законго ылайыктап берүү.
1) (привести куда-либо) introduire vt; faire entrer vt
ввести кого-либо в комиссию — introduire qn dans la commission
2) (установить) établir vt
ввести свои порядки — établir ses ordres
ввести пошлины на ввоз товаров — établir des droits d'entrée sur les importations
ввести чрезвычайное положение — introduire l'etat m d'urgence
ввести что-либо в моду — mettre qch à la mode
3)
ввести что-либо в употребление — mettre en usage
ввести что-либо в действие — mettre qch en vigueur
ввести что-либо в строй, в эксплуатацию — mettre en exploitation (или en service)
4) (вовлечь; ввергнуть)
ввести кого-либо в расходы — pousser à des dépenses
ввести кого-либо в заблуждение — induire qn en erreur
ввести кого-либо в обман — donner le change à qn
••
ввести удобрения в почву — engraisser le sol
ввести кого-либо в курс чего-либо — mettre qn au courant de qch
ввести кого-либо во владение чем-либо — mettre qn en possession de qch; faire recueillir une succession à qn
1) сокъмакъ, кирсетмек, алып кирмек
2) (ввести в заблуждение) шашмалатмакъ, янъылтмакъ, ёлдан шашырмакъ
ввести в курс дела - таныш (хабердар) этмек
ввести в строй - арекетке кетирмек, ишке къоймакъ
1) soqmaq, kirsetmek, alıp kirmek
2) (ввести в заблуждение) şaşmalatmaq, yañıltmaq, yoldan şaşırmaq
ввести в курс дела - tanış (haberdar) etmek
ввести в строй - areketke ketirmek, işke qoymaq
сов.
1) в разн. знач. сокъмакъ, кирсетмек, алып кирмек
2) (ввести в заблуждение) шашмалатмакъ, янъылтмакъ, ёлдан шашырмакъ
••
ввести в курс дела — таныш (хабердар) этмек
ввести в строй — арекетке кетирмек, ишке къоймакъ
(1 ед. введу) сов., вин. п.
1) (привести) introducir (непр.) vt, meter vt; hacer subir (помочь подняться)
ввести судно в гавань — meter el barco en el puerto
ввести войска в город — introducir las tropas en la ciudad
ввести в бой свежие силы — poner en combate fuerzas frescas
2) (включить в состав, в число) incluir (непр.) vt (en); introducir (непр.) vt (en)
ввести в круг знакомых — incluir en el círculo de conocidos
ввести в комиссию — incluir en la comisión
3) (вмешать, влить) meter vt (en), introducir (непр.) vt (en)
ввести в организм — introducir en el organismo
ввести удобрения в почву — abonar (introducir abonos en) el terreno
4) (вовлечь; привести в какое-либо состояние)
ввести в расходы — hacer gastar
ввести в обман — engañar vt
ввести в заблуждение — inducir a error
ввести в курс дела — poner al corriente (del asunto)
ввести в моду — poner de moda (en boga)
ввести в обычай — poner al uso, poner de costumbre
5) (установить) establecer (непр.) vt
ввести всеобщее обучение — establecer la enseñanza general
ввести суровую дисциплину — establecer una severa disciplina
ввести моду — introducir una moda
ввести обычай — establecer la costumbre (de)
ввести новый метод — introducir (establecer) un nuevo método; implantar vt, inyectar vt
6) (в действие, в употребление и т.п.) poner (непр.) vt (en acción, en uso, etc.)
ввести в эксплуатацию — poner en explotación
ввести в строй — poner en funcionamiento (en explotación)
••
ввести в дом — introducir en casa, traer a casa
ввести в наследство — entregar la herencia (a)
ввести во владение юр. — poner en posesión (de)
Czasownik
ввести
wprowadzić
przedstawiać
zaprowadzać
przedkładać
فعل مطلق : داخل کردن ، وارد کردن ، تزريق کردن ؛ انداختن ، درآوردن
1.(китереп) кертү; в. войска в город шәһәргә гаскәр кертү; в. новую моду яңа мода кертү 3.кертү, җибәрү: в. лекарство в вену венага дару җибәрү △ в. в эксплуатацию файдалануга тапшыру; в. во владение (в наследство) милеккә (мираска) ия дип тану; в. в заблуждение ялгыштыру, ялгыш юлга кертү; в. в курс дела эш белән таныштыру; в. в расход чыгымландыру; в. в соблазн нәфесне кузгату (котырту)
1) (привести кого-л. куда-л.) fuhren vt (in A )
2) перен. einführen vt
ввести новый закон, новую моду — ein neues Gesetz, eine neue Mode einführen
ввести что-л. в эксплуатацию {в строй, в действие} — etw. in Betrieb nehmen {setzen}, etw. dem Verkehr übergeben
3)
ввести кого-л. в заблуждение — j-n irre-führen
сов
introduzir vt, (добавить к списку) incluir vt; (применить) introduzir vt; inje(c)tar vt; (установить) introduzir vt; estabelecer vt, decretar vt
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor