ЧИТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЧИТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. read* (d.)
читать вслух — read* aloud
читать про себя — read* silently, read* to oneself
читать по складам — spell* (d.)
быстро читать книги — be a quick reader
2.:
читать лекции — five* lectures; lecture
читать доклад — read* a paper
♢ читать чьи-л. мысли — read* smb.'s thoughts
читать стихи — recite poetry
читать карту — read* a map; map-read* неол.
читать наставления, нравоучения, нотации кому-л. — lecture smb., give* smb. a piece of one's mind
несовер. в разн. знач. чытаць
уметь читать — умець чытаць
читать вслух — чытаць уголас
читать всю ночь — чытаць усю ноч
читать стихи — чытаць вершы
читать с листа муз. — чытаць з ліста
читать лекции — чытаць лекцыі
читать доклад — чытаць даклад
читать нотации — чытаць натацыі
читать следы охот. — чытаць сляды
читать чьи-либо мысли — чытаць чые-небудзь думкі
читать в чьих-либо сердцах — чытаць у чыіх-небудзь сэрцах
читать между строк — чытаць паміж радкоў
читать мораль — чытаць мараль
несов
1. διαβάζω, ἀναγι(γ)νώ-σκω:
\~ вслух διαβάζω δυνατά· \~ про себя διαβάζω μέ τόν νοῦ μού· \~ по слогам συλλαβίζω· бегло \~ διαβάζω ἐλεύθερα· \~ с листа муз. διαβάζω μουσική·
2. (слушателям) ἀπαγγέλλω:
\~ стихи ἀπαγγέλλω στίχους· -\~ доклад βγάζω λόγο· \~ лекции а) παραδίδω μαθήματα (в учебных заведениях), б) κάνω διαλέξεις (научно-популярные)· ◊ \~ нотиции μαλ-λώνω κάποιον, ἐπιπλήττω· \~ на чьем-л. лице... διαβάζω στό πρόσωπο κάποιου...· \~ мысли διαβάζω τίς σκέψεις κάποιου· \~ между строк διαβάζω μεταξύ τῶν γραμμών.
1. läser
lära sig läsa--учиться читать läsa högt ur en bok--читать книгу вслух
несов.
1. кого-что окуу;
читать вслух үнүн чыгарып окуу;
читать про себя ичинен окуу;
читать книгу китеп окуу;
2. что окуу, жасоо;
читать лекции лекциялар окуу;
читать доклад доклад жасоо;
3. читать нотации жеме аралаш акыл айтуу;
читать наставления акыл, үгүт, насыят айтуу;
читать чьи-л. мысли бирөөнүн ой-пикирин билүү (табуу);
читать в чьих-л. сердцах бирөөнүн ой-пикирин табуу (билүү);
читать между строк автордун көмөскү сырын туюп окуу; автор эмне айтайын дегенин байкап, туюп окуу.
1) lire vt; réciter vt (наизусть)
читать вслух, читать громко — lire à haute (придых.) voix
читать про себя — lire mentalement (или à part soi)
читать по складам — épeler (ll) vt
читать бегло — lire couramment
читать с листа муз. — lire la musique
2) (перед аудиторией) faire un cours
читать лекции — faire son cours; faire des cours
читать курс русской литературы — faire le cours de littérature russe
читать стихи с эстрады — réciter des vers sur scène
••
читать мысли — lire dans la pensée
читать наставления, нотации и т.п. — faire la leçon à qn
читать между строк — lire entre les lignes
окъумакъ
читать вслух - сес чыкъарып (къычырып) окъумакъ
читать про себя - ичинден окъумакъ
oqumaq
читать вслух - ses çıqarıp (qıçırıp) oqumaq
читать про себя - içinden oqumaq
несов. кого-что окъумакъ
читать вслух — сес чыкъарып (къычырып) окъумакъ
читать про себя — ичинден окъумакъ
несов., (вин. п.)
1) leer vt
читать вслух (громко) — leer en voz alta (en alto)
читать про себя — leer mentalmente, leer para sí
читать по складам — deletrear vi
читать бегло — leer de corrido
читать корректуры — corregir pruebas
читать между строк — leer entre renglones
читать по глазам — leer en los ojos
читать на лицах — ver en las caras
читать чьи-либо мысли — leer en los pensamientos de alguien
2) (произносить наизусть, декламировать) recitar vt
читать стихи — recitar poesías
3) (излагать)
читать лекции — dar (dictar) conferencias
читать доклад — hacer un informe
читать философию, литературу в университете — enseñar filosofía, literatura en la universidad
4) (знать, понимать какие-либо обозначения) leer vt
читать карту — leer en el mapa
••
читать наставления (нравоучения, нотации) — echar sermones (reprimendas), sermonear vt
lese; foreleseчитать лекции - foreleseчитать по буквам - stave seg gjennom
1) читати
2) предавати 3 рецитовати.
чита́ть ле́кции — држати предавања
чита́ть наставле́ния — држати буквицу
-soma, -fyoma;
чита́ть Кора́н — -hutubu, -soma hitima;чита́ть Кора́н, моля́ о благополу́чии — -zingua, -zungua;чита́ть моли́тву — -sali;чита́ть моли́тву над усо́пшим — -msomea maiti, -halilia;чита́ть моли́тву похоро́нную — -lakinia;чита́ть про́поведь — -waidhi;тот, кто чита́ет моли́тву — msomeshaji (wa-);чита́ть докла́д, ле́кцию (публично) — -hadhiri;чита́ть корректу́ру — -tengua;чита́ть наизу́сть — -soma kwa ghaibu, -kariri, -sema kwa moyo;чита́ть нараспе́в (напр. су́ры Кора́на) — -ratili;чита́ть по бу́квам — -endeleza maneno
уку; ч. книгу китап уку; ч. пушкина пушкинны уку; ч. по слогам иҗекләп уку; ч. стихи шигырь уку; ч. нравоучения үгет-нәсихәт уку; ч. мораль мораль уку; ч. лекцию лекция уку △ ч. между строк юл арасыннан уку; ч. по глазам күзенә карап белү
1) lesen vi, vt
читать по-русски — Russisch lesen vi
читать что-л. вслух — etw. laut lesen, (кому-л.) etw. vorlesen (D)
2) (декламировать)
читать стихи — Gedichte vortragen {aussagen}
3)
читать доклад, лекцию — einen Vortrag, eine Vorlesung halten
читать историю России {лекции или курс лекций по истории России} — Vorlesungen über die Geschichte Rußlands halten
несов. В
1) leggere vt; recitare vt (наизусть)
читать газету — leggere un giornale
читать вслух — leggere ad alta voce
читать про себя — leggere mentalmente, a mente
читать бегло — leggere correntemente
читать по складам — compitare vt, sillabare vt
читать стихи — dire poesie, recitare versi
читать ноты — leggere la musica
читать с листа муз. — improntare vt
2) (преподавать) leggere vt, insegnare vt
читать математику — insegnare la matematica
читать лекции по физике — fare un corso di fisica
читать лекцию — tenere una conferenza
читать нравоучения — fare lunghi sermoni
читать в сердцах / в душе перен. — leggere nel cuore
читать между строк — leggere tra le righe
нсв
ler vt; (по складам) soletrar vt, silabar vt; (декламировать) ler vt, recitar vt, declamar vt; (излагать) le(c)cionar vt, vi
••
- читать мысли- читать наставления- читать нотации- читать между строк
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor