гадилсан ажил, оромдсон ажил
1. (плохая, небрежная работа) slapdash / careless work; hack-work; (в литературе, искусстве) pot-boiler
2. (побочный лёгкий заработок) money spinning side-line
{N}
խալտւրա
разг. пренебр. халтура, -ры жен.
халтура
ж разг
1. (небрежная работа) ἡ τσαπατσούλικη δουλειά·
2. (побочный заработок) τά τυχερά.
1. båg
2. hafs|verk
плохая работаfércmunka
ж. неодобр.
халтура (1. жүр нарыга салып, оңой эле табылган киреше; 2. чүргөй салган иш).
ж.
(плохая, небрежная работа) разг. bousillage m; travail m gâché
haltūra
ж. разг.
1) (побочный заработок) momio m, ingreso suplementario
2) (небрежная работа) chapucería f, chapuz m; chapuza f (вещь)
Rzeczownik
халтура f
chałtura f
fuszerka f
partactwo, fuszerka, chałtura;uboczny zarobek, chałtura;kicz, tandeta, fuszerka, chała, szmira;
juks; slurv
1) аљкав рад
2) допунски рад, тезга
(плохая работа, разг.) mparuzo (mi-)
кори бедарди миён, пули бе дарди миён,
1) (плохая работа) Stümperei f, Pfuscherei f
2) (о литературном или художественном произведении) Schund m
1) жарг. (побочный заработок) lavoro extra (per arrotondare lo stipendio)
2) (небрежная работа) abborracciamento m, abborracciatura, acciarpamento m
3) (плохо сделанная вещь) opera da strapazzo, abborracciatura; lavoro fatto coi piedi
ж рзг
(побочный, легкий заработок) pechincha f; gancho m port; biscate m bras; (небрежная, недобросовестная работа) trabalho droga; (вещь) obra de fancaria
neseriózní práce
"Life is but thought." Sara Teasdale
"It is difficult to say what is impossible, for the dream of yesterday is the hope of today and the reality of tomorrow." Robert H. Goddard
"Experience is simply the name we give our mistakes." Oscar Wilde
"This is the most joyful day that ever I saw in my pilgrimage on earth." Donald Cargill