1. (плохая, небрежная работа) slapdash / careless work; hack-work; (в литературе, искусстве) pot-boiler
2. (побочный лёгкий заработок) money spinning side-line
{N}
խալտւրա
разг. пренебр. халтура, -ры жен.
халтура
ж разг
1. (небрежная работа) ἡ τσαπατσούλικη δουλειά·
2. (побочный заработок) τά τυχερά.
1. båg
2. hafs|verk
плохая работаfércmunka
ж. неодобр.
халтура (1. жүр нарыга салып, оңой эле табылган киреше; 2. чүргөй салган иш).
ж.
(плохая, небрежная работа) разг. bousillage m; travail m gâché
haltūra
ж. разг.
1) (побочный заработок) momio m, ingreso suplementario
2) (небрежная работа) chapucería f, chapuz m; chapuza f (вещь)
гадилсан ажил, оромдсон ажил
Rzeczownik
халтура f
chałtura f
fuszerka f
partactwo, fuszerka, chałtura;uboczny zarobek, chałtura;kicz, tandeta, fuszerka, chała, szmira;
juks; slurv
1) аљкав рад
2) допунски рад, тезга
(плохая работа, разг.) mparuzo (mi-)
кори бедарди миён, пули бе дарди миён,
1) (плохая работа) Stümperei f, Pfuscherei f
2) (о литературном или художественном произведении) Schund m
1) жарг. (побочный заработок) lavoro extra (per arrotondare lo stipendio)
2) (небрежная работа) abborracciamento m, abborracciatura, acciarpamento m
3) (плохо сделанная вещь) opera da strapazzo, abborracciatura; lavoro fatto coi piedi
ж рзг
(побочный, легкий заработок) pechincha f; gancho m port; biscate m bras; (небрежная, недобросовестная работа) trabalho droga; (вещь) obra de fancaria
neseriózní práce
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about." Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson