ЗАХОДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
было заходить так | å gå så |
было заходить так далеко | å gå så langt |
заходить внутрь | bli med inn |
заходить сюда | inn hit |
заходить так | gå så |
заходить так далеко | gå så langt |
не можете заходить | kan ikke komme |
сюда заходить | inn hit |
ЗАХОДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы здесь ещё побудем какое-то время так что, пожалуйста, можете заходить, если надумаете. | Vi kommer alle til å bli her ei god stund, så bare kom bort hit når som helst. |
Не нужно заходить слишком далеко, мисс Даллас. | Gå ikke for langt vekk, miss Dallas. |
С тех пор стараются далеко не заходить. | De har ikke plaget oss siden. |
Приказ был - не заходить. | Vi skal ikke inn hit! |
Не смейте заходить в спальню | Dere får ikke lete gjennom soverommet mitt! |
Я твердо решил: не заходить в вигвам. | Jeg ville prøve å holde meg unna bøffelpleddene. |
Он привык всё делать по своему, ну и пусть, только не позволяй ему заходить далеко. | Når en mann er vant til å få det som han vil... Iar du ham få det til han går for langt. |
Что значит не позволять заходить далеко? | Og hva mener du egentlig er å gå for langt? |
Вы не будете заходить до того, как я побью его. | Kommer dere før det, dreper jeg ham. |
Она решила, что я мог бы заходить за письмами позже, чем девочки. Мне несложно, я работаю напротив. | Noen ganger kommer jo posten etter at de har gått hjem. |
Вы не будете против, если мистер Эдвардс будет заходить за почтой? | - Traff du gjesten vår forleden? |
- Ну, не будем так далеко заходить. | - Ikke Ia deg rive med. |
Ладно, мы можем не заходить. | - Nei, jeg... |
- Нам можно заходить? - Через минутку. | - Skal vi gå ombord? |
Там очень красиво, но я бы не стал туда заходить... разве только если есть час свободного времени, чтобы найти выход. | Mye moro, men vil ikke gå dit, om jeg ikke har en time å finne ut på. |