خدمت ؛ مرحمت ، لطف
favour
сделать одолжение (дт.) — do a favour (i.)
сделайте мне одолжение — do me a favour
сделайте одолжение! (пожалуйста!, прошу вас!) — go ahead!, please, do!
я сочту это за одолжение — I shall regard / esteem it as a favour; I shall count it a favour
{N}
շնորհ
ср. паслуга, -гі жен., ласка, -кі жен.
сделайте одолжение — зрабіце ласку
ласка; паслуга
с ἡ καλωσύνη (любезность)/ ἡ ἐκδούλευση {-ις}, ἡ ὑπηρεσία (услуга):
оказывать \~ κάνω ἐκδούλευ-ση· ◊ сделай(те) \~ κάμε(τέ) μου τήν χάρη.
любезностьszívesség
ср.
кызмат көрсөтүү, жакшылык кылуу;
попросить об одолжении кызмат көрсөтүү жөнүндө өтүнүч кылуу (сурануу);
сделайте одолжение уст.
1) (просьба) кичи бейилдикке, кичи бейилдик кылыңыз, ракым этиңиз;
2) (разрешение) эң-эле ырас болот (алыңыз, барыңыз, жатыңыз ж.б.).
с.
(услуга) service m
сделать одолжение — rendre un service
сделайте одолжение — ayez l'obligeance de...; veuillez + infin; s'il vous plaît, je vous en prie (пожалуйста)
pakalpojums, laipnība
favor m, servicio m
сделать одолжение — dispensar (hacer) un favor
сделайте одолжение — haga el favor de, tenga la bondad de, por favor
ач, ач тус, таалах, хайрлах
Rzeczownik
одолжение n
przysługa f
Archaiczny pożyczenie odczas. n
Archaiczny pożyczka f
pożyczenie odczas. n
nadawanie odczas. n
udzielanie odczas. n
услуга љубазност
сде́лайте одолже́ние — молим, изволите
tajamala (-), ufadhili ед.;
де́лать одолже́ние — -tafadhali, -tajamali
одолжение
хизмат, илтифот, лутф, марҳамат
Gefallen m, Gefälligkeit f; Dienst m (услуга)
сделайте одолжение... — tun Sie mir den Gefallen...
favore, compiacenza f (любезность); servizio m (услуга)
сделайте одолжение — mi faccia il favore (di + inf)
благодарю за одолжение тж. ирон. — grazie tante!
с
favor m, obséquio m
služba
¤ сделать одолжение -- зробити послугу
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor