ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ← |
→ ИЗДАТЬ |
ИЗДАТЕЛЬСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бутик-издательство | malutkim domem wydawniczym |
в ваше бутик-издательство | malutkim domem wydawniczym |
вам, в ваше бутик-издательство | wami, malutkim domem wydawniczym |
ваше бутик-издательство | malutkim domem wydawniczym |
женщина считает, что издательство | Kobieta uważa, że wydawnictwo |
Издательство | Publishing |
Издательство | Wydawnictwo |
Издательство Пингвин | Penguin Publishing |
Издательство Призм | Prism Publishing |
издательство? | wydawnictwo? |
собственное издательство | własne wydawnictwo |
считает, что издательство | uważa, że wydawnictwo |
что издательство | że wydawnictwo |
что это женщина считает, что издательство | Kobieta uważa, że wydawnictwo |
это женщина считает, что издательство | Kobieta uważa, że wydawnictwo |
ИЗДАТЕЛЬСТВО - больше примеров перевода
ИЗДАТЕЛЬСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Издательство "Рэндом Хаус". | Random House. |
Дети, прочитав книгу, захотят увидеть фотографии, которые снимала эта камера, но издательство говорит, что это невозможно сфотографировать, и они предлагают рисунки. | Dzieci będą chciały zobaczyć zdjęcia, które robi ten aparat, ale wydawca twierdzi, że nie da się zrobić takich zdjęć i chce zrobić ilustracje. |
В ИЗДАТЕЛЬСТВО ШИНЧОША. 25 НОЯБРЯ 1970. Чем больше я писал, тем больше понимал, что слов недостаточно. | Przez 45 lat próbowałem rozwiązać ten dylemat, pisząc sztuki i powieści. |
"Издательство "Справочник для недавно усопших". | "Wydawnictwa dla niedawno zeszłych." |
Поехали в газетное издательство. | Jedźmy do redakcji. |
Да. Издательство "Два сердца"? | Wydawnictwo Dwa Serca? |
Будешь хранить секрет всю жизнь? На твоих похоронах, выйдет гробовщик, "Миссис Костанза возможно вам это нужно." Не секрет, что моей мечтой было иметь свое собственное издательство. | To nie jest tajemnica, że moim marzeniem jest mieć własne wydawnictwo jeżeli książka Jack'a Jarmela zrobi wie Pani co to będę miał coś dla Pani. |
Так же мне известно, что ваше издательство Варден Уайт это филиал Макдугал-Кеслер, это заставляет меня думать, что ваша книга является частью военно-индустриального комплекса развлечений. | Wiem także, że twój wydawca jest częścią spółki Warden White, Incorporated, satelity MacDougall-Kesler'a, która według mnie pod przykrywką... jest w rzeczywistości bezwzględnym trustem. |
Издательство Балтимор Гардиен несколькими кварталама ниже железнодорожной станции. | Redakcja Baltimore Guardian jest parę przecznic od stacji. |
- Издательство Пьера Брошана. | Wydawnictwo Brochant. |
Ёто было так интересно. я просто объ€сн€л как книга попадает в издательство... что ты делаешь как писатель, а € как редактор. | Właśnie tłumaczyłem, jak ukazuje się książka, co ty robisz jako autor, co ja jako redaktor. |
Я живу с братьями и с отцом, у нас издательство... | Stara rodzinna firma... z braćmi i ojcem. |
Мы втроем могли бы всё продать и поднять издательство, но с этими ослами! | A mogliśmy to wszystko sprzedać i wystartować od zera. Ale z tymi sierotami... |
- Издательство все оплатит. Мы хотим попробовать самую обычную еду, как все остальные. - Да-да, конечно. | Gazeta płaci. |
Джоуи, а Чендлер продал свою историю в издательство Арчи. | Chandler sprzedał opowiadanie dla "Komiksów Archiego". |