ЛЮБОПЫТНЫЙ ← |
→ ЛЮБЯЩИЙ |
ЛЮБОПЫТСТВО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЛЮБОПЫТСТВО фразы на русском языке | ЛЮБОПЫТСТВО фразы на польском языке |
а любопытство | tylko ciekawość |
ваше любопытство | pańską ciekawość |
ваше любопытство | waszą ciekawość |
его любопытство | jego ciekawość |
за любопытство | być wścibska |
за любопытство | moją ciekawość |
за любопытство | się wtrącać |
за любопытство, но | się wtrącać, ale |
любопытство | ciekawość |
любопытство | ciekawość jest |
любопытство | Ciekawość to |
Любопытство | Z ciekawości |
любопытство было | ciekawość była |
любопытство взяло | Ciekawość |
любопытство взяло | ciekawość wzięła |
ЛЮБОПЫТСТВО - больше примеров перевода
ЛЮБОПЫТСТВО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЛЮБОПЫТСТВО предложения на русском языке | ЛЮБОПЫТСТВО предложения на польском языке |
Я думаю, мне стоит купить его любопытство. | Będę chyba musiał wykupić zakład i postawić na jego zainteresowanie. |
Удовлетворите мое любопытство по одному важному вопросу. | Odpowie mi pani na pytanie, które od dawna mnie ciekawi? |
Прости за любопытство. Да мне уже плевать. | Przepraszam, że spytałem. |
Нет. Большее, чем просто любопытство вызвало мои вопрос. | Nie pytam o to z czczej ciekawości. |
Извините меня за любопытство. | Proszę wybaczyć moją ciekawość, panie Blaine. |
Оно возбуждает мое любопытство. | Kłopoty to moja specjalność. |
И не искал. Меня просто одолело любопытство. | Jakoś mnie zaciekawiła ta sprawa. |
Вы заставляете любого мужчину проявить любопытство. | Każdy mężczyzna jest przy pani ciekawy. |
Я всего лишь человек и любопытство мне не чуждо. | Jestem tylko człowiekiem, ciekawym jak każdy inny. |
Что у тебя мучает: самолюбие или любопытство? | Co cię dręczy, urażona duma czy nie zaspokojona ciekawość? |
Я знаю, иногда излишнее любопытство может смутить. | - Sprawia to wrażenie wścibstwa |
А все эти рвачи и кровопийцы, которым надо платить за молчание? Чтобы у них не было времени проявить любопытство. Может, ты позолотишь им ручку вместо меня? | A co powiesz o tych pijawkach, które musze opłacać, żeby było cichutko wokół mnie? |
"Наутилус" и его движущая сила все больше возбуждали мое любопытство. | Nautilus i jego siła napędowa, coraz bardziej mnie fascynowały. |
Я прекрасно понимаю ваше любопытство, г-жа де Вильморак. | W pełni rozumiem pani prośbę, pani de Vilmorac. |
Это простое любопытство. | To tylko ciekawość. |
ЛЮБОПЫТСТВО - больше примеров перевода