НАСТИГАТЬ ← |
→ НАСТИЛАВШИЙ |
НАСТИГНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет возможности их настигнуть | będziesz mógł na nich uderzyć |
возможности их настигнуть | mógł na nich uderzyć |
их настигнуть | na nich uderzyć |
не будет возможности их настигнуть | nie będziesz mógł na nich uderzyć |
тебя не будет возможности их настигнуть | ty nie będziesz mógł na nich uderzyć |
НАСТИГНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
которого в любой момент может настигнуть смерть. | O co chodzi? |
Что значит "в любой момент может настигнуть смерть"? Играешь со мной? | Moje postępowanie... |
Главу комитета по восстановлению замка, достопочтенного Масакатсу Фукушима в любой момент может настигнуть смерть. | Śmierć Komisarza budowlanego niedługo nastąpi. |
Мы уже должны были уже настигнуть. | - Powinniśmy już tam być. |
Надпись на плакате "О чем молчит Марио!" "Венерические заболевания могут настигнуть тебя повсюду" | "Czego Mario ci nie mówi... choroby weneryczne". |
Ну знаешь смех может настигнуть тебя по всюду. | No wiesz, jak śmiech potrafi być zaraźliwy. |
Смерть может настигнуть нас в любое время в любом месте. | Śmierć czyha na nas w każdej chwili. Wszędzie. |
Они пытаются настигнуть меня, и я бегу. | Oni mnie gonią, a ja uciekam. |
Если мы продолжим жить, как живем сейчас, история нам отомстит. Ее месть не замедлит нас настигнуть. | Jeśli będzie tak jak jest... wtedy historia weźmie odwet, a kara dosięgnie nas. |
Никогда бы не подумал, что бедность может настигнуть меня в моей жизни. | Nigdy nie myślałem, że będę jeszcze kiedyś biedny. |
Когда ты покинешь Италию, твои враги перестанут тебя бояться, и у тебя не будет возможности их настигнуть. | Kiedy wyjedziesz z Italii... wrogowie przestaną się ciebie bać, a ty nie będziesz mógł na nich uderzyć. |
Когда ты покинешь Италию, твои враги перестанут тебя бояться и у тебя не будет возможности их настигнуть. | Kiedy wyjedziesz z Italii... wrogowie przestaną się ciebie bać, a ty nie będziesz mógł na nich uderzyć. |
Я думал, что опасны только те, что в магазине, но после смерти Энджелы понял: Они могут любого настигнуть где угодно! | Myślałem, że tylko te w sklepie, ...ale gdy zginął Lewis, zrozumiałem, że mogą cię dopaść wszędzie. |
Они могут настигнуть мой корабль, но вам, похоже, известно как мне помочь Да пошел в он в жопу! | Dopadli mój napęd nadprzestrzenny, ale jak widać wy umiecie go stworzyć! |
Пули могут настигнуть откуда угодно в любое время. Вы должны понять одну вещь.. | Musisz zrozumieć, tylko jedną rzecz, że... |