ПЕРИНА ← |
→ ПЕРИОДИЗАЦИЯ |
ПЕРИОД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
безумный период | zwariowane rzeczy |
брачный период | okres godowy |
в меловой период | w okresie kredy |
в моей жизни был период | był taki okres w moim życiu |
в период | w czasie |
в период праздников | w okresie przedświątecznym |
в период с | w latach |
в период, когда | w czasie |
в столь короткий период | w tak krótkim czasie |
в этот период | w tym czasie |
в этот период | z tego okresu |
длительный период | długi okres |
длительный период времени | długi okres czasu |
долгий период | na dłuższy |
долгий период | sporo czasu |
ПЕРИОД - больше примеров перевода
ПЕРИОД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы больше никогда не вернемся в Мандели. Никогда. Но иногда, в своих снах, я все же возвращаюсь туда, в тот странный период моей жизни, который начался на Юге Франции. | Nie możemy nigdy wrócić do Manderley ale czasem, w moich snach, ja rzeczywiście powracam. |
Скажем, 125 долларов еженедельно на период лечения или 50 тысяч сразу. | Powiedzmy 100 i 25 tygodniowo daje całkowitą sumę ubezpieczenia równą ok. 50.000 dolarów. |
Я узнал я ее в классический период черного рынка. | Dobrze go poznałem, w czasie, gdy kwitł czarny rynek. |
Не в этот период. | Teraz ich nie ma. |
Но только в период рождественского бума. | Oczywiście tylko na okres świąt. |
Друзья-делегаты, в жизни любого бизнесмена наступает такой период, когда он начинает подумывать об отставке. | Zatem, szanowni delegaci, nadchodzi taki czas w życiu każdego człowieka interesów, gdy zaczyna on myśleć o emeryturze. |
Это всего лишь переходный период, необходимый этап в нашем развитии, и рано или поздно он закончится. | To tylko faza przejściowa. To tylko etap, który przechodzimy. To zostanie odrzucone, prędzej czy później. |
- Что это? Кобальт-торий-Г имеет радиоактивный период полураспада 93 года. | - Czas połowicznego rozpadu kobaltu toru G wynosi 93 lata. |
Радиоактивный период полураспада-- | Czas połowicznego rozpadu... |
У него напряжённый период в больнице. | Miał cieżkie przeżycia w szpitalu. |
В тот период времени, пока мы летели со сверхъсветовой скоростью... мы могли перенестись в любую область галактики. | Okres, w którym poruszaliśmy się z hyper napędem z prędkością większą od prędkości światła... mógł przenieść nas w przestrzeni i czasie do niemal każdej galaktyki. |
На Вулкане, как и на Земле, был свой жестокий период колонизации. Беспощадный, даже по меркам Земли. | Wolkan, podobnie jak Ziemia, ma w swych dziejach okres agresji i walk oraz kolonizacji gwałtownych nawet wedle ziemskich standardów. |
Этот период в жизни не был веселым. | On właśnie wychodził pijany jak bela. W tamtych czasach życie nie żartowało. |
Если бы любое существо, столь гордое своей логикой, как мы, полностью лишалось логики, как это происходит с нами в этот период... | Gdyby... gdyby jakiekolwiek stworzenia tak bardzo logiczne jak my... zostały pozbawione swojej logiki... jak w ten czas dzieje się z nami |
Они по-прежнему сходят с ума в этот период. | Nadal wariują w tym czasie. |