ПРОСПАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Боялась проспать | Bałam się, że zaśpię |
давать тебе проспать | dać ci zaspać |
давать тебе проспать | mam dać ci zaspać |
давать тебе проспать, верно | dać ci zaspać |
давать тебе проспать, верно | mam dać ci zaspać |
давать тебе проспать, верно? | dać ci zaspać |
давать тебе проспать, верно? | mam dać ci zaspać |
не давать тебе проспать | czuł, nie mam dać ci zaspać |
не давать тебе проспать | nie mam dać ci zaspać |
не давать тебе проспать, верно | czuł, nie mam dać ci zaspać |
не давать тебе проспать, верно | nie mam dać ci zaspać |
не давать тебе проспать, верно? | nie mam dać ci zaspać |
проспать | przespać |
проспать | zaspać |
проспать | że zaśpię |
ПРОСПАТЬ - больше примеров перевода
ПРОСПАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я хотел проспать сто лет но не мог. | Chciałem pojechać do domu i zasnąć na 100 lat... ale... |
Проспала. Как ты могла проспать? | - Jak można zaspać? |
Знаю, но как все могли проспать землетрясение в 6,5 баллов? | Czy można spać w czasie trzęsienia ziemi o sile 6,5 stopnia? |
А я бы предпочёл проспать это. | - Szkoda, że tego nie przespałem. |
- я проспала сеанс у психотерапевта. ак ты могла проспать? | -Nie ma żadnych potworów. |
Единственное, что он может, это проспать "дневной парень" потеряет работу, и у "ночного парня" не будет денег для на развлечения. | - Nie mogę w to uwierzyć. - To na pewno nie będzie trwało tak długo. |
Место проживания? Если мне придется проспать еще одну ночь на кардассианской кровати с этими горгульями, смотрящими на меня с потолка... | Jeśli spędzę jeszcze jedną noc na kardassianskim łóżku, z gargulcami gapiącymi się na mnie z poręczy... |
- Смогут проспать остаток дня. | - Będą mogli spać przez resztę dnia. |
Последний день до конца света, ты его решил проспать? | Ostatni dzień świata a ty go chcesz spędzić w łóżku? |
Как можно проспать на Олимпийских Играх? | Jak można przespać Olimpiadę? |
Уж не собирался ли он проспать все каникулы? | Czy on zmaierza przespac cale wakacje? .. |
Кажется, я мог бы проспать несколько дней. | Mógłbym teraz spać przez kilka dni. |
Твоя тётя Лена - хорошая девочка, но она очень ленивая... и может проспать весь день. | Miłajest ta twoja ciocia Lana, ale strasznie śmierdzący z niej leń. |
Эй,это особенный случай. Знаешь,типа "Раз в жизни, Ночь Ночей". Ну,а я планирую проспать каждую кошмарную минуту. | Jedna z ważniejszych nocy. |
О, и я полагаю, что это моя вина в том, что я не сказала: "Эй, Эдди, не позволяй мне проспать мой чудовищно важный экзамен." | Przypuszczam, że to moja wina, że nie powiedziałam, "Hej Eddie, nie pozwól mi spać bo mam potwornie ważny egzamin." |