sleep*
проспать три часа — sleep* for three hours
проспать всё утро — sleep* away the whole morning
ПРОСПАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
давать тебе проспать | let you sleep |
давать тебе проспать | let you sleep in |
давать тебе проспать, верно | let you sleep in, right |
давать тебе проспать, верно | let you sleep in, right? |
и проспать | and sleep |
не давать тебе проспать | not to let you sleep |
не давать тебе проспать | not to let you sleep in |
проспать | oversleep? |
проспать | sleep in |
проспать весь | sleep all |
проспать весь день | sleep all day |
проспать все | sleep all |
проспать до | sleep till |
проспать целую | sleep for a |
проспать целую неделю | sleep for a week |
ПРОСПАТЬ - больше примеров перевода
ПРОСПАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если бы тебе не приспичило меня разбудить - могли бы проспать до утра. | If you hadn't wakened me, we'd have slept right through till morning. |
Я хотел проспать сто лет но не мог. | I wanted to sleep a couple of hundred years... but I couldn't. |
Если проследуете за мной, месье, покажу вам ваше жильё. - Могу проспать всю неделю. | Follow me, I'll show you to your quarters. |
Чтобы проспать всю чертову войну. | I'd sleep off this whole stinking war. |
Затем, чтобы проспать все время отсутствия Антония. | That I might sleep out this great gap of time My Antony is away |
Как ты могла проспать? | How can you possibly oversleep? |
Знаю, но как все могли проспать землетрясение в 6,5 баллов? | I know, how could anybody sleep through a 6.5? |
А я бы предпочёл проспать это. | -I wish I could've slept through it. |
Единственное, что он может, это проспать "дневной парень" потеряет работу, и у "ночного парня" не будет денег для на развлечения. | The only thing morning guy can do is oversleep so that day guy loses his job and night guy has no money to go out. |
Если мне придется проспать еще одну ночь на кардассианской кровати с этими горгульями, смотрящими на меня с потолка... | If I have to sleep another night on a Cardassian bed with gargoyles staring at me from the wood poles... |
- Смогут проспать остаток дня. | - They can sleep the rest of the day out. |
Как можно проспать на Олимпийских Играх? | How do you oversleep at the Olympics? |
Уж не собирался ли он проспать все каникулы? | I wonder if he intends to spend his vacations sleeping? |
Кажется, я мог бы проспать несколько дней. | - l feel as if I could sleep for days. |
Твоя тётя Лена - хорошая девочка, но она очень ленивая... и может проспать весь день. | Your Aunt Lana, she is a nice girl, but she is as lazy... as the day is long. |