БЛЮДЦЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
блюдце | spodek |
летающее блюдце | latający spodek |
БЛЮДЦЕ - больше примеров перевода
БЛЮДЦЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- А блюдце? - Десять. | - A spodek? |
Но не так подчеркнуто. Блюдце должно казаться продолжением твоих пальцев, | Stwórz wrażenie, że spodek zrósł się... z dłonią i można go odłączyć tylko skalpelem. |
Чашка, блюдце... ложка... сахар, пожалуйста, последний шкафчик. | Filiżanka, spodek ... Łyżka ... Cukier, proszę, tył szafki. |
Может быть если я поставлю тут блюдце со сливочным соусом, он вылезет с той стороны. | Może jak podstawię sos maślany z dziadkiem do orzechów, to wypełznie. |
У меня есть ложка, у меня есть блюдце, я могу играть. | Trzeba bębnić, bębnić... |
У меня есть ложка, у меня есть блюдце, я стучу. | - Bum, bum, bum... - Dość tego! |
Ты никогда не положишь этот тортик на свое блюдце. | Nie weźmiesz jej na widelec. |
Я пытаю узнать, как и почему она восстала из могилы. Не то чтобы, я собирался забирать ее домой и предложить ей блюдце теплого молока. | Staram się dowiedzieć, jak i dlaczego kot ożył, a nie po to, żeby brać go do domu. |
Я полагаю, когда вы играли, вам попадалась Блюдце-Карта. | Rozumiem, ze ostatnio wyszedl ci spodek? |
- Ну, чего как неродной? - Мне тогда в блюдце. Для конспирации. | - Niech będzie, ale w spodku... tak dla konspiracji. |
Значит, летающее блюдце, разбившееся в Розвелле - это мы! | Mój Boże, to znaczy, że latający spodek, który się rozbił w Roswell... To byliśmy my! |
О, это - летающее блюдце. | Oh. To tylko latający spodek. |
И пусть твоя девка тебя больше не стрижет, а то блюдце на башку положит и кромсает. | I niech twoja cipa nie obcina ci już włosów. Wyglądasz jakby cię obcinała od miski. Cholera. |
Ваш пациент на 2:00 здесь. И захватите с собой молоко и блюдце. | Pański pacjent na 2:00 już się pan przygotować psychicznie. |
Иди возьми своё блюдце с молочком, дорогуша. | Przynieś sobie spodek mleka, kochanie. |