СМЕРТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Выбран смертельный режим Устранитель | Tryb egzekucyjny |
закончился Смертельный Удар | się skończył Death Blow |
закончился Смертельный Удар ? | się skończył Death Blow? |
Используй смертельный захват | Uścisku śmierci |
кто нанес смертельный | kto zabił |
любовь - это смертельный приговор | miłość to wyrok śmierci |
любовь несет смертельный приговор | miłość to wyrok śmierci |
мой смертельный | moim śmiertelnym |
мой смертельный враг | moim śmiertelnym wrogiem |
Монгольский Смертельный | Bojowy Mongolski |
Монгольский Смертельный Червь | Bojowy Mongolski Robak |
Моя любовь - это смертельный приговор | Moja miłość to wyrok śmierci |
Моя любовь несет смертельный приговор | Moja miłość to wyrok śmierci |
на смертельный | Śmierci na |
на смертельный бой | na śmierć i życie |
СМЕРТЕЛЬНЫЙ - больше примеров перевода
СМЕРТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Смертельный Шар! кто является дворянином. | Trucizna jest... dla kogoś, kto nadal posiada dumę szlachcica, nawet jeżeli jest winny zbrodni. |
что Король не согласится на "Смертельный Шар". | Obawiam się, że Król nie pochwali podania trucizny. |
Ядовитое яблоко - смертельный сон. | "Jabłko snu." |
Пусть же яблочко созреет, пусть смертельный сон придет. | Zanuż jabłko w wywarze. Niech nasiąknie trucizną. |
Мог он нанести отцу смертельный удар? | Myśli pan, że w taki sposób mógłby zadać taki cios, który zabił jego ojca? |
Или у того, кто остается на посту несмотря на смертельный риск? | Czy człowiek, który zostaje na swoim stanowisku ryzykując własnym bezpieczeństwem? |
Львы и тигры. Знаменитые артисты на ваших глазах исполнят немыслимый смертельный номер. В ЦИРКЕ | Lwy, tygrysy, artyści światowej sławy przedstawiają karkołomne sztuczki na państwa oczach. |
- Должно быть, сгорела, сама привела свой смертельный приговор в действие. | - Pewnie się spaliła, spotkał ją zasłużony los. - Nie sądzę, żeby była martwa. |
Отпустите его, или я буду стрелять, а стрелок я смертельный | Wypuście go, albo strzelam. A nigdy nie pudłuję. - Mam. |
Когда я обследовал убитого, стало очевидно, что смертельный удар был нанесен под углом в 17 градусов справа, что указывает на то, что убийца был правшой. | Gdy badałem zmarłego, było dla mnie oczywiste, że śmiertelny cios został zadany pod kątem 17 stopni od prawej strony, co czyni prawie pewnym, że osoba która to zrobiła jest praworęczna. |
Я инстинктивно применил вулканский смертельный захват. | Odruchowo użyłem zabójczego Wolkańskiego chwytu. |
Вулканский смертельный захват. | Oto Wolkański zabójczy chwyt. |
Создавая эту планету, мы случайно произвели смертельный организм. | Tworząc tę planetę, przypadkowo stworzyliśmy śmiercionośny organizm. |
И значит нам нужна одна победа, Одна на всех - мы за ценой не постоим. Нас ждет огонь смертельный | Jednego nad wszystkie... |
Мозг должен получить смертельный удар. | Mózg, musi być trafiony śmiertelnym uderzeniem. |