ДЕКРЕТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в декрет | na macierzyński |
в декрет | na urlop macierzyński |
Декрет | Dekret |
декрет | urlop |
декрет | urlop macierzyński |
Декрет Нерона | Dekret Nerona |
декрет о разделении | projekt dekretu |
и декрет | albo urlop |
Как и декрет о разделении | Podobnie jak projekt dekretu |
материнство и декрет | macierzyństwo albo urlop |
ушла в декрет | jest na urlopie macierzyńskim |
ушла в декрет | na urlopie macierzyńskim |
ДЕКРЕТ - больше примеров перевода
ДЕКРЕТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Существует декрет от 25 августа 1958 года, где сказано о запрете прогуливаться слишком долго и всячески демонстрировать свои намерения в течение нескольких часов в Булонском лесу, на прилегающих улицах и на Елисейских полях. | W Paryżu, na przykład, rozporządzenie policji z dnia 25 sierpnia 1958 roku zabrania zaczepiania i nakłaniania do nierządu w określonych godzinach, w Lasku Bulońskim i w okolicach Pól Elizejskich. |
Конвент должен утвердить декрет, который лишит Дантона права присутствовать на суде, Робеспьер! | Konwent musi zabronić Dantonowi przemawiania |
Оставайся, я пойду, я смогу вырвать у них этот декрет. | Wobec tego ja to zrobię |
Гражданин Председатель! Я принес последний декрет Конвента! | Oto jest najnowszy dekret Konwentu |
Национальный Конвент проголосовал за следующий декрет: | Konwent zagłosował za następującym dekretem |
Министерство Образование издало декрет. | W klasie, która doprowadza swoją wychowawczynię do obłędu, kary cielesne są wręcz zalecane. |
Если интересно. декрет номер 284/ C/1945. | Dla waszej wiedzy jest to zarządzenie ministra edukacji |
Мой отец считает, что мы должны войти в доверие Длинноногому. Не поддерживать его декрет, и не противостоять ему. | Mój ojciec uważa, że musimy powoli zdobyć zaufanie Długonogiego, ani nie popierając jego ustawy, ani się jej nie przeciwstawiając. |
Они были популярными, когда я уходила в декрет. | Wtedy byli popularni. |
- Она уйдет в декрет? | Odejdzie? Ona zamierza odejść? |
Я пытаюсь практиковаться по максимуму... пока не родился ребенок и не пришлось уйти в декрет. | I staram się go zdobyć jak najwięcej... zanim urodzi się dziecko i będę musiała sobie zrobić przerwę. |
-А что будет, когда она уйдет в декрет? | Co będzie, kiedy ona pójdzie na macierzyński? Sądzisz, że dostaniemy nowego rezydenta? |
Один репортер перешел на 12 канал, другая ушла в декрет. | Jedna z moich reporterek odeszła do kanału 12-ego, a kolejna udała się na urlop macierzyński. |
Я провожу время здесь, потому что не могу позволить себе роскошь уйти в декрет на год и провести его с нашим ребенком, думая, что моя карьера будет ждать, пока я смогу вернуться. | Spędzam tu czas, ponieważ nie mam luksusu i możliwości wzięcia roku wolnego i spędzenia go z naszym dzieckiem, wiedząc, że moja kariera będzie na mnie czekać, kiedy wrócę. |
Будете уставать, плохо работать, скандалить, а потом вообще в декрет ломанётесь.. | Zmęczony, zniechęcony do pracy i skory do rozróby. Ado tego macierzyński. |