ЖАЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
жалить | żądlić |
жалить весь день | dzień cały |
жалить весь день | dzień cały lub |
Жуку не лень жалить весь день | dzień cały |
Жуку не лень жалить весь день | dzień cały lub |
лень жалить весь день | dzień cały |
лень жалить весь день | dzień cały lub |
не лень жалить весь день | dzień cały |
не лень жалить весь день | dzień cały lub |
ЖАЛИТЬ - больше примеров перевода
ЖАЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Хью, мой малыш, надеюсь, когда ты вырастешь, их языки уже будут не способны так жалить. | Huw, mój mały. Mam nadzieję, że gdy ty wydoroślejesz, ich języki nie będą tak skore do obelg. |
Позволь врагам жалить тебя достаточно долго, и рано или поздно они пожрут твою силу. | "Pozwól aby Twoi wrogowie odbierali ci po kawałku władzę, a odbiorą ci ją do końca" |
Он реально крутой, как он умеет жалить своим носом! | Skorpion jest zajebisty! |
Та тварь умеет жалить и летать. Она в считанные секунды может нас перебить. Зачем ей играть? | To może żądlić, latać, może nas wybić w ciągu kilku sekund. |
Кто теперь будет жалить меня и ползать по моим сэндвичам! | Kto mnie teraz będzie żądlił i łaził po moich kanapkach? |
Здесь много места для твоих пчел, ещё, здесь есть цветы, а рядом тюрьма, так что им будет, кого жалить. | Pszczoły będą tutaj miały dużo miejsca, no i mają kwiaty, no i więzienie w pobliżu, będą miały kogo żądlić. |
Гадюки не могут любить, Карина, они могут только жалить. | /Żmije nie kochają. /One wpuszczają jad. |
Так эта тварь может жалить? | Więc to coś może... użądlić? |
Я попросила их не жалить тебя. | Poprosiłam by cię nie żądliły. |
Вы любите жалить людей? | Lubi pan żądlić? |
Порхать как бабочка, жалить как пчела. | Jestem zwinny jak motyl i kąsam jak osa. |
Порхать как бабочка, жалить как пчела. | Tańcz jak motyl, kąsaj jak pszczoła. |
Хорошо. Жуку не лень жалить весь день, А жучихе жужжать в жару. | Cóż za szczwany plan na dzień cały lub pół. |
Дракон драконит драконов закон. Жуку не лень жалить весь день, а жучихе жужжать в жару. | Jak gad, co wszak wpadł na dzień cały lub pół. |
Можете жалить меня, пчёлы. | Kłujcie ile chcecie. |