ВЫЯСНЕННЫЙ ← |
→ ВЫЯСНИТЬСЯ |
ВЫЯСНИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВЫЯСНИТЬ фразы на русском языке | ВЫЯСНИТЬ фразы на польском языке |
40 минут на то, чтобы выяснить | 40 minut, aby dowiedzieć się |
бы выяснить, кто | się dowiedzieć kto |
бы выяснить, что | się dowiedzieć co |
было выяснить | się dowiedzieć |
было выяснить, что | dowiedzieć się, co |
быть гением, чтоб выяснить, что | być geniuszem, żeby się tego domyślić |
вам выяснить | wam to rozstrzygnąć |
вам двоим хватит времени... выяснить отношения | wam trochę czasu na uporządkowanie swoich spraw |
внутрь лагеря и выяснить | do obozów, żeby zobaczyć |
внутрь лагеря и выяснить, что | do obozów, żeby zobaczyć, czym |
времени... выяснить отношения | czasu na uporządkowanie swoich spraw |
всё ещё пытаемся это выяснить | Wciąż staramy się to ustalić |
Вы должны выяснить | Musicie dowiedzieć się |
вы должны выяснить | musicie się dowiedzieć |
вы и должны выяснить | musicie się dowiedzieć |
ВЫЯСНИТЬ - больше примеров перевода
ВЫЯСНИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВЫЯСНИТЬ предложения на русском языке | ВЫЯСНИТЬ предложения на польском языке |
Он устраивает похороны? он примет соболезнующих и захоронит ее на третий день что собирается выяснить все об этом убийстве? | On po prostu organizuje pogrzeb? a pogrzeb odbędzie się trzeciego dnia. teraz nie zamierza nic z tym zrobić? co zrobi. |
Чтобы ты сама смогла выяснить причину твоей смерти? | żebyś sama się dowiedziała jak zginęłaś? |
Потому что там я собираюсь выяснить правду о моей смерти Магистрат сказал не приходить С какой стати я должна послушно следовать его словам? | Ponieważ właśnie tam mam zamiar rozpocząć śledztwo w sprawie mojej śmierci. by go słuchać. |
Чтобы ты сама смогла выяснить причину твоей смерти? | Tak. byś dowiedziała się jak zmarłaś? |
Это поможет нам выяснить, есть ли в вашем организме алкоголь. | Ustalimy, czy była pani pod wpływem alkoholu. |
Женщину, уличённую в колдовстве, бросают в воду, чтобы выяснить, виновна она или нет. | Kobieta podejrzana o czary zostaje rzucona do wody, w celu dowiedzenia, czy jest winna czy nie. |
Мне всегда было любопытно выяснить, как выглядит девушка, которая вышла замуж.. ..за такого авиатора с обложек страниц, как Кинг Вестли. | Zawsze byłem ciekaw, co za dziewczyna wychodzi za tak znanego lotnika jak King Westley. |
Но я собираюсь это выяснить Надоело, что меня все пинают. | Ale wszystkiego się dowiemy. |
Она готова говорить. Но нам не повредит выяснить, где он. | Będzie mówić... ale lepiej będzie, jeśli go znajdziecie. |
Я собираюсь выяснить, почему закрыта мастерская Винанта. | Idę do sklepu Wynanta. Chcę sprawdzić czemu jest zamknięty. |
Я не знаю, но у меня сильное желание это выяснить. | Nie wiem, ale coś mi się tu nie zgadza. |
Но я подумал, что если мы все соберёмся, то сможем это выяснить. | Ale myślę, że razem uda nam się go zdemaskować. |
Послушай, думаю, пришла пора тебе самому все выяснить. | Zresztą, chyba nadszedł już czas, byś sam się o tym przekonał na własnej skórze. |
- Да, хочу выяснить у Кента зачем он превратил покер в ограбление. | - Tak. Chcę spytać Kenta... czemu zrobił z pokera sposób na przechwytywanie ziemi. |
Тебе, как и мне, еще многое нужно выяснить. | Tom, ucz się tak, jak ja się uczę. |
ВЫЯСНИТЬ - больше примеров перевода