ВЫЯСНИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЫЯСНИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если вы - вop или убийца тo утpoм мoжет выясниться, чтo вы укpали всё, чтo у нас есть. | Jeśli jesteś złodziejem albo mordercą, do rana możesz nam ukraść wszystko co mamy. |
Выясни, почему он лжет. Остальное выясниться само по себе. | Dowiedz się dlaczego on kłamał, a reszta się wyjaśni. |
О, да, особенно если выясниться, что какие-то прямые конкуренты Колсон Индастрис стояли за этим. | Szczególnie, kiedy dowiedziemy, że ktoś z konkurencyjnej firmy pociągał za sznurki. |
Может выясниться, что у вас мало общего. | Mam na myśli, że poza DNA, możecie nie mieć ze sobą nic wspólnego. |
Этого странного типа Алекс пока что не знает, но скоро выясниться, что он не последняя спица в колеснице, хотя начались их отношения из не очень приятного инцидента. | Tego dziwnego typa Alex jeszcze nie zna, ale okaże się dla niego ważną osobą, chociaż ich kontakty nie zaczeły się zbyt dobrze. |
И если выясниться Что мои клиенты совершают сделку с кем-те другим, Это твои проблемы. | I jeśli dowie się, że moi klienci robią interesy z kimś innym, to ty zapłacisz tyłkiem. |
- Я согласен. - Да как хотите... но давайте ничего не предпринимать пока всё не выясниться. | - Uspokójmy się i dowiedzmy więcej. |
И может выясниться, что... | Może się okazać, że... |
Энди, боюсь, нам надо подумать, о том, что может выясниться дальше. | Andy, chyba musimy wziąć pod uwagę, co się mogło dalej stać. |
- Что могло выясниться? | Na wszystko się zgodziłem. |
Если все выясниться, мы потонем оба. | Jeśli się dowiedzą, będziemy skończeni. |
Если выясниться, что она сбежала из штата или даже из страны. | Patrząc na jej poprzednie dokonania, prawdopodobnie opuściła stan, a może nawet kraj. |
Слушай, ты не уйдешь отсюда дол тех пор, пока не выясниться, что ты чиста в отношении твоей небольшой закуски на ночь,.. которая, между прочим, ... счастливо пребывает в коме. | Nie wyjdziesz stąd, aż nie wyjaśnisz kwestii twej nocnej przekąski, która, swoją drogą, na szczęście leży w śpiączce. |
Сегодня, наконец-то, выясниться, кто подставил трубочиста за кражу крыжовника лорда Стоутшира. | Wreszcie odkryją, kto wrobił kominiarza w kradzież agrestu Lorda Stoutshire'a. |
И выясниться победитель местного конкурса садовников. | A także zwycięzcę lokalnego konkursu ogrodniczego. |