ВЫЯСНИТЬСЯ ← |
→ ВЫЯСНЯТЬСЯ |
ВЫЯСНЯТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВЫЯСНЯТЬ фразы на русском языке | ВЫЯСНЯТЬ фразы на польском языке |
времени выяснять | czasu droczyć się o to |
времени выяснять, кто | czasu droczyć się o to, kto |
всю ночь выяснять | całą noc pytać |
всю ночь выяснять, что | całą noc pytać, co |
всю ночь выяснять, что я | całą noc pytać, co |
всю ночь выяснять, что я сделал | całą noc pytać, co zrobiłem |
выяснять | się dowiedzieć |
выяснять, кто | droczyć się o to, kto |
выяснять, что | pytać, co |
выяснять, что я | pytać, co |
выяснять, что я сделал | pytać, co zrobiłem |
выяснять, что я сделал и | pytać, co zrobiłem lub |
выяснять, что я сделал и как | pytać, co zrobiłem lub nie |
выяснять? | dowiedzieć? |
и у меня нет времени выяснять | i nie mam czasu na |
ВЫЯСНЯТЬ - больше примеров перевода
ВЫЯСНЯТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВЫЯСНЯТЬ предложения на русском языке | ВЫЯСНЯТЬ предложения на польском языке |
Закончить обзор - важнее, чем выяснять... сколько лишних бокалов шампанского... выпили трое наших товарищей. | Jestem pewna, że mój raport jest ważniejszy... niż osądzenie, czy ci trzej towarzysze... wypili za dużo szampana. |
- Я не стал дальше выяснять. | - Nie czekałem, by sprawdzić. |
Наша задача - определить виновен он или нет, а не выяснять, почему он таким вырос. | Nic na to nie poradzimy. Musimy tu zdecydować czy jest winny czy nie, a nie rozmyślać dlaczego dorastał w takich a nie innych warunkach. |
- Это ваша дело - выяснять, инспектор. | - Pan musi się tego dowiedzieć, inspektorze. |
-Я не стал бы сейчас это выяснять | Wiesz co, w takiej chwili ? |
И не пытайся выяснять причины. | I nie błądź. |
Будете выяснять, чья эта вещь, звонить адвокатам. | Ten talerz za 8 dolarów będzie was kosztował 1,000 dolarów za telefony do różnych fimr i słowa: "Jest mój, ten jest twój". |
Джесс, Мэри, ради собственной пользы подпишите все вещи, пока не забыли, чьи они, потому что когда-нибудь вы по 10 раз будете выяснять, чей этот столик. | Jess, Marie, zróbcie mi przysługę, dla waszego dobra. Podpiszcie się na własnych książkach, zanim wszystkie się wymieszają, i nie będziecie wiedzieli czyja jest czyja, ponieważ któregoś dnia, możecie mi wierzyć, lub nie stoczycie 15 rund na dogadywaniu się czyj jest ten stolik. |
все приходилось выяснять наощупь... | Jak ślepiec podczas orgii, musiałem wyczuć sytuację. |
, так что мы можем выяснять кто создавал это. | I kto go stworzył. |
Что ж, надеюсь, нам не придется это выяснять. | Obyśmy tego nie doświadczyli. |
Я не хочу выяснять с вами отношения, но... | Nie chcę ci teraz tłumaczyć, ale... |
Зачем ты так? Сейчас не время выяснять отношения. | Przestań wygadywać takie rzeczy. |
Я не собираюсь выяснять, как ты дошла до такой жизни, ибо не хочу слышать враньё. | Nie zapytam cię, co wyprawiałaś, bo nie chcę słyszeć kłamstw. Ale póki mieszkasz pod moim dachem, masz się zachowywać przyzwoicie. |
Но давай не будем выяснять это здесь. | Ale tego tu się nie dowiemy. |
ВЫЯСНЯТЬ - больше примеров перевода