elucidate (d.), clear up (d.); (устанавливать) ascertain (d.), find* out (d.)
выяснять вопрос — elucidate a question, clear up a question
ВЫЯСНИТЬСЯ ← |
→ ВЫЯСНЯТЬСЯ |
ВЫЯСНЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Add.1. и просит Генерального секретаря продолжать выяснять | Add.1. and requests the Secretary-General to seek |
вообще выяснять | even want to find out |
вообще выяснять | even want to find out? |
времени выяснять | have time to play |
времени выяснять | time to find out |
времени выяснять | time to play |
все выяснять | figure stuff out |
выяснять | find out |
выяснять | find out? |
выяснять мнения государств-членов | seek further the views of Member States |
выяснять мнения государств-членов о | seek the views of Member States on |
выяснять отношения | sort things out |
выяснять очаги обесцвечивания | identify bleaching events |
выяснять очаги обесцвечивания (чтобы | identify bleaching events to |
выяснять очаги обесцвечивания (чтобы поддерживать | identify bleaching events to support |
ВЫЯСНЯТЬ - больше примеров перевода
ВЫЯСНЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
9. принимает к сведению доклад Генерального секретаряA/56/254 и Add.1. и просит Генерального секретаря продолжать выяснять мнения государств-членов и представить всеобъемлющий доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии. | 9. Takes note of the report of the Secretary-General,A/56/254 and Add.1. and requests the Secretary-General to seek further the views of Member States and to submit a comprehensive report on this subject to the General Assembly at its fifty-seventh session. |
будучи убеждена также в том, что никакие переговоры в целях определения статуса той или иной территории не должны проводиться без активного привлечения и участия народа этой территории и что мнение народов несамоуправляющихся территорий в отношении их права на самоопределение следует выяснять в каждом конкретном случае под эгидой Организации Объединенных Наций, | Convinced also that any negotiations to determine the status of a Territory must take place with the active involvement and participation of the people of that Territory, and that the views of the peoples of the Non-Self-Governing Territories in respect of their right to self-determination should be ascertained under the supervision of the United Nations, on a case-by-case basis, |
12. принимает к сведению доклад Генерального секретаряА/57/205 и Add.1. и просит Генерального секретаря продолжать выяснять мнения государств-членов и соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций и представить основной доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии. | 12. Takes note of the report of the Secretary-General,A/57/205 and Add.1. and requests the Secretary-General to seek further the views of Member States and relevant United Nations agencies and to submit a substantive report on this subject to the General Assembly at its fifty-eighth session. |
будучи убеждена также в том, что никакие переговоры в целях определения статуса той или иной территории не должны проводиться без активного привлечения и участия народа этой территории и что мнение народов несамоуправляющихся территорий в отношении их права на самоопределение следует выяснять в каждом конкретном случае под эгидой Организации Объединенных Наций, | Convinced also that any negotiations to determine the status of a Territory must take place with the active involvement and participation of the people of that Territory, and that the views of the peoples of the Non-Self-Governing Territories in respect of their right to self-determination should be ascertained under the supervision of the United Nations, on a case-by-case basis, |
12. принимает к сведению доклад Генерального секретаряА/58/257. и просит Генерального секретаря продолжать выяснять мнения государств-членов и соответствующих учреждений системы Организации Объединенных Наций и представить основной доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии. | 12. Takes note of the report of the Secretary-General,A/58/257. and requests the Secretary-General to seek further the views of Member States and relevant agencies of the United Nations system and to submit a substantive report on this subject to the General Assembly at its fifty-ninth session. |
42. приветствует работу Международной гидрографической организации и ее четырнадцати региональных гидрографических комиссий, призывает к расширению членского состава этой организации, отмечая ее способность оказывать техническую помощь, содействовать подготовке кадров и выяснять потенциальные источники финансирования на нужды создания или совершенствования гидрографических служб, и призывает государства и учреждения поддерживать имеющийся у организации целевой фонд и изучить возможность налаживания партнерских связей с частным сектором; | 42. Welcomes the work of the International Hydrographic Organization and its fourteen regional hydrographic commissions and encourages increased membership of the organization, noting the capacity of the organization to provide technical assistance, facilitate training and identify potential funding sources for the development or improvement of hydrographic services, and calls upon States and agencies to support the trust fund of the organization and examine the possibility of partnerships with the private sector; |
будучи убеждена также в том, что любые переговоры в целях определения статуса той или иной территории должны проводиться с активным привлечением и участием народа этой территории, под эгидой Организации Объединенных Наций, в каждом конкретном случае и что следует выяснять мнения народов несамоуправляющихся территорий в отношении их права на самоопределение, | Convinced also that any negotiations to determine the status of a Territory must take place with the active involvement and participation of the people of that Territory, under the supervision of the United Nations, on a case-by-case basis, and that the views of the peoples of the Non-Self-Governing Territories in respect of their right to self-determination should be ascertained, |
10. просит Генерального секретаря в сотрудничестве с Генеральным директором Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры выяснять мнения государств-членов о прогрессе, достигнутом в деле осуществления их национальных программ и планов действий для Десятилетия, и представлять доклады о ходе осуществления Международного плана действий на двухгодичной основе Генеральной Ассамблее, начиная с 2006 года; | 10. Requests the Secretary-General, in cooperation with the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, to seek the views of Member States on the progress achieved in implementing their national programmes and plans of action for the Decade and to submit progress reports on the implementation of the International Plan of Action to the General Assembly on a biennial basis, beginning in 2006; |
12. принимает к сведению доклад Генерального секретаряА/59/320. и просит Генерального секретаря продолжать выяснять мнения государств-членов и соответствующих учреждений системы Организации Объединенных Наций и представить доклад по существу данного вопроса Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии. | 12. Takes note of the report of the Secretary-General,A/59/320. and requests the Secretary-General to seek further the views of Member States and relevant agencies of the United Nations system and to submit a substantive report on this subject to the General Assembly at its sixtieth session. |
будучи убеждена также в том, что любые переговоры в целях определения статуса той или иной территории должны проводиться с активным привлечением и участием народа этой территории, под эгидой Организации Объединенных Наций, в каждом конкретном случае и что следует выяснять мнения народов несамоуправляющихся территорий в отношении их права на самоопределение, | Convinced also that any negotiations to determine the status of a Territory must take place with the active involvement and participation of the people of that Territory, under the supervision of the United Nations, on a case-by-case basis, and that the views of the peoples of the Non-Self-Governing Territories in respect of their right to self-determination should be ascertained, |
13. принимает к сведению доклад Генерального секретаряА/60/301 и Add.1. и просит его продолжать выяснять мнения государств-членов и соответствующих учреждений системы Организации Объединенных Наций и представить доклад по существу данного вопроса Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии. | 13. Takes note of the report of the Secretary-General,A/60/301 and Add.1. and requests him to seek further the views of Member States and relevant agencies of the United Nations system and to submit a substantive report on the subject to the General Assembly at its sixty-first session. |
61. призывает к тому, чтобы государства самостоятельно и через региональные рыбохозяйственные организации или договоренности занимались, сообразуясь с национальным и международным правом, укреплением или введением «позитивных» или «негативных» списков судов, ведущих промысел в акваториях, подведомственных региональным рыбохозяйственным организациям и договоренностям, чтобы выяснять, насколько соблюдаются охранные и хозяйственные меры, и обнаруживать продукцию, полученную путем незаконного, несообщенного и нерегулируемого промысла, включая по возможности создание соответствующих механизмов отслеживания и проверки, и высказывается за совершенствование координации между всеми сторонами и региональными рыбохозяйственными организациями и договоренностями в интересах обмена такой информацией и ее использования; | 61. Calls upon States, individually and through regional fisheries management organizations or arrangements, to strengthen or establish, consistent with national and international law, positive or negative lists of vessels fishing within the areas covered by relevant regional fisheries management organizations and arrangements in order to verify compliance with conservation and management measures and identify products from illegal, unreported and unregulated catches, including, where possible, establishing tracking and verification mechanisms to do so, and encourages improved coordination among all parties and regional fisheries management organizations and arrangements to share and use this information; |
50. призывает к тому, чтобы государства самостоятельно и через региональные рыбохозяйственные организации или договоренности занимались, сообразуясь с национальным и международным правом, укреплением или введением «позитивных» или «негативных» списков судов, ведущих промысел в акваториях, подведомственных региональным рыбохозяйственным организациям и договоренностям, чтобы выяснять, насколько соблюдаются охранные и хозяйственные меры, и обнаруживать продукцию, полученную путем незаконного, несообщаемого и нерегулируемого промысла, и поощряет повышение координации среди всех сторон и региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей в деле обмена этой информацией и ее использования с учетом форм сотрудничества с развивающимися государствами, предусмотренных в статье 25 Соглашения; | 50. Calls upon States, individually and through regional fisheries management organizations or arrangements, to strengthen or establish, consistent with national and international law, positive or negative lists of vessels fishing within the areas covered by relevant regional fisheries management organizations and arrangements in order to verify compliance with conservation and management measures and identify products from illegal, unreported and unregulated catches, and encourages improved coordination among all parties and regional fisheries management organizations and arrangements in sharing and using this information, taking into account the forms of cooperation with developing States as set out in article 25 of the Agreement; |
будучи убеждена также в том, что любые переговоры в целях определения статуса той или иной территории должны проводиться с активным привлечением и участием народа этой территории, под наблюдением Организации Объединенных Наций, в каждом конкретном случае, и что следует выяснять мнения народов несамоуправляющихся территорий в отношении их права на самоопределение, | Convinced also that any negotiations to determine the status of a Territory must take place with the active involvement and participation of the people of that Territory, under the supervision of the United Nations, on a case-by-case basis, and that the views of the peoples of the Non-Self-Governing Territories in respect of their right to self-determination should be ascertained, |
11. просит Генерального секретаря в сотрудничестве с Генеральным директором Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры выяснять мнения государств-членов о прогрессе, достигнутом в деле осуществления их национальных программ и планов действий для Десятилетия, и представить следующий доклад о ходе осуществления Международного плана действий Генеральной Ассамблее в 2008 году; | 11. Requests the Secretary-General, in cooperation with the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, to seek the views of Member States on the progress achieved in implementing their national programmes and plans of action for the Decade and to submit the next progress report on the implementation of the International Plan of Action to the General Assembly in 2008; |