ВЫЯСНИТЬСЯ ← |
→ ВЫЯСНЯТЬСЯ |
ВЫЯСНЯТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВЫЯСНЯТЬ фразы на русском языке | ВЫЯСНЯТЬ фразы на французском языке |
времени выяснять | le temps de chercher |
выяснять | de détecter |
выяснять | de recueillir les |
выяснять | de solliciter les |
выяснять | découvrir |
выяснять | recueillir les |
выяснять | solliciter l |
выяснять мнения | de recueillir les vues |
выяснять мнения | de recueillir les vues des |
выяснять мнения | de solliciter les vues |
выяснять мнения | de solliciter les vues des |
выяснять мнения | recueillir les vues |
выяснять мнения | recueillir les vues des |
выяснять мнения | solliciter l'opinion |
выяснять мнения | solliciter l'opinion des |
ВЫЯСНЯТЬ - больше примеров перевода
ВЫЯСНЯТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВЫЯСНЯТЬ предложения на русском языке | ВЫЯСНЯТЬ предложения на французском языке |
Закончить обзор - важнее, чем выяснять... сколько лишних бокалов шампанского... выпили трое наших товарищей. | Il est plus important que le fait de savoir si trois de nos camarades s'enivrent ou non au champagne. |
- Я не стал дальше выяснять. | Je n'ai pas insisté. |
Не люблю, признаться, когда людям мешают выяснять отношения. | Je n'aime pas, j'avoue, qu'on empêche les gens de mettre les choses au point. |
Нет времени, чтобы это выяснять. | - Pas le temps d'être correct. Maria ! |
Им долго пришлось выяснять, но они узнали. | Ils ont dû poser des questions, mais ils ont fini par trouver. |
Любому из нас нужно выяснять отношения время от времени. | Tout le monde se dispute de temps à autre. |
Но я думаю, что ради вас же обоих, нам не стоит выяснять отношения в его присутствии. | Mais mieux vaudrait éviter de nous disputer devant lui. |
Наша задача - определить виновен он или нет, а не выяснять, почему он таким вырос. | Mais on est là pour décider s'il est innocent ou pas, pas pour chercher ce qui l'a amené là. |
- Это ваша дело - выяснять, инспектор. | Quel genre de choc ? |
-Я не стал бы сейчас это выяснять | - Je n'y aurais pas pensé |
Хорошо, Вы знаете, это всегда отнимает много времени - выяснять, что действительно случалось, но этот случай - этот случай особенно труден. | Une enquête prend toujours du temps, mais cette affaire est particulièrement difficile. |
И не собирался он выяснять, чья то была земля. | Lui ne se souciait pas de connaître les propriétaires. |
Будете выяснять, чья эта вещь, звонить адвокатам. | Ce plat vous coûtera 1 000 $ en coups de fil au cabinet "C'est à moi". |
Джесс, Мэри, ради собственной пользы подпишите все вещи, пока не забыли, чьи они, потому что когда-нибудь вы по 10 раз будете выяснять, чей этот столик. | Jess, Marie, je vous donne un conseil d'ami. Mettez vos noms sur vos livres avant d'oublier lequel est à qui, parce qu'un jour vous vous battrez pour savoir qui va garder cette table. |
Я не стал выяснять детали, но ясно, что Гасси,.. олух царей земных и небесных, даст Мэдлин отставку,.. и под ее огонь попаду я. | L n'a pas obtenu les détails, mais si Gussie, aussi prononcé un fathead que jamais cassé biscuit, donne Madeline le soulèvement-ho, alors je suis le prochain sur la liste. |
ВЫЯСНЯТЬ - больше примеров перевода