ЛАЗЕЙКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
есть лазейка | jakaś luka |
есть лазейка | jest jakaś luka |
есть лазейка, то | jakaś luka |
есть лазейка, то он | jakaś luka, znajdzie |
есть лазейка, то он ею воспользуется | jakaś luka, znajdzie ją |
И если есть лазейка | Jeśli będzie jakaś luka |
И если есть лазейка, то | Jeśli będzie jakaś luka |
И если есть лазейка, то он | Jeśli będzie jakaś luka, znajdzie |
лазейка | luka |
лазейка в | lukę w |
лазейка в | tylne wejście do |
лазейка, то | luka |
лазейка, то он | luka, znajdzie |
лазейка, то он ею воспользуется | luka, znajdzie ją |
ЛАЗЕЙКА - больше примеров перевода
ЛАЗЕЙКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Наш взводный говорил, что каждая складка на вашем одеяле - есть лазейка для агентов империализма. | Nasz plutonowy mówił kiedyś, że każda fałdka na posłaniu to furtka dla agentów imperializmu. |
Возможно есть лазейка, люк, лестница, что-то. | Może jakiś właz, śluza, drabina, cokolwiek. |
Важно, что после столыких лет нашласы лазейка. | Doskonała robota! |
- Как нам остановить это? - Если мы находимся в программе В.Р, то в программе должна быть лазейка, позволяющая выбраться. | Jeśli siedzimy w S.R., musi gdzieś tu być tylne wyjście wbudowane w program umożliwiające ucieczkę. |
Хитрая лазейка. | Cudowna sztuczka językowa. |
Техническая лазейка. | Techniczny kruczek. |
Возможно, здесь есть, крохотная лазейка. | Cóż, może i jest jedna mała luka. |
Это такая старая и всем известная лазейка в системе. | Jest pewna luka w kontrakcie, którą odkrył niewłaściwy koleś. |
Мне нужна лазейка, чтобы я мог продолжать делать что я делаю, не будучи плохим отцом. | OJCIEC |
Дальше. Похоже, есть лазейка. | To jest jakieś zawikłane. |
Лазейка в защите! | Furtka! |
Есть лазейка. | Jest luka. |
Так, где же заветная лазейка нашего Юджина? | Gdzie jest wejście Eugene'a? |
Есть лазейка в "Прометей". | Istnieje tylne wejście do Prometeusza. |
Должна же быть лазейка. | Musi być jakieś obejście. |