Rzeczownik
повествование n
opowiadanie n
narracja f
opowiadanie odczas. n
mówienie odczas. n
ПОВЕСТВОВАНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПОВЕСТВОВАНИЕ фразы на русском языке | ПОВЕСТВОВАНИЕ фразы на польском языке |
Повествование | Narracja |
повествование | narrację |
ПОВЕСТВОВАНИЕ - больше примеров перевода
ПОВЕСТВОВАНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПОВЕСТВОВАНИЕ предложения на русском языке | ПОВЕСТВОВАНИЕ предложения на польском языке |
Ќемного погод€, повествование становитс€ менее пафосным и переходит к вещам, которые действительно стоит знать, например, то, что в насто€щее врем€ неописуемо прекрасна€ планета Ѕевзеламин чрезвычайно обеспокоена кумул€тивной эрозией, вызванной ежегодным наплывом 10 миллиардов туристов. | 'Po pewnym czasie styl trochę poważnieje 'i zaczynają się informacje naprawdę użyteczne, 'jak na przykład ta, że bajecznie piękna planeta Bethselamin 'jest tak zaniepokojona erozją 'powodowaną przez dziesięć bilionów turystów rocznie, 'że jakakolwiek rozbieżność netto pomiędzy ilością konsumowaną |
Важно не повествование в соединяемых между собой эпизодах. А взаимосвязи, которые находишь между ними. | Ważna jest nie narracyjna zgodność między cięciami, które są połączone razem, lecz to, jaki rodzaj relacji między tymi cięciami można odkryć. |
Особенно мне нравится седьмое повествование о юном Герроле где он дает клятву превознести честь семьи. | Szczególne siódma przypowieść, Zwoju Herrela w którym składa on ślub wierności honorowi rodu. |
Прошлое настигло Тэсс, напомнив ей о своем несчастии. Для других его повествование было забавным рассказом, а для нее трагедией. | Przeszłość powróciła do Tess, przypominającjaknietrwałejestjejszczęście. |
То есть повествование возникает в кино из-за протяжённости во времени. | Najwyraźniej mamy narrację w kinie, bo takie są czasy. |
Что ж, это очень милое повествование, | Cóż, to był bardzo ładny wywód. |
Никто не хотел просто сидеть и смотреть скучное повествование. | /Nikt nie chciał siedzieć, /słuchając nudnej gadki. |
Встречавшиеся мне люди перекочевали в повествование. | Ludzie, których spotkałem w rzeczywistym świecie pojawili się w moich opowieściach. |
"Повествование потрескивает от искромётного юмора". Снимаем крупным планом, как наше прошлое сжигают до тла. | /"Narracja trzeszczy/ /od prowokacyjnego humoru"./ |
Да, хреновое повествование. | Cholera, nie jest dobrze! |
Настоящее повествование о нефти продолжается на наивысших темпах, чем когда-либо. | Wydobycie ropy jest dzisiaj na znacznie większą skalę niż kiedykolwiek. |
Хэнк, вся идея блога в том, что там идет непрерывное повествование. Понимаешь? Одна череда событий, сменяет собой другую. | Hank, idea blogu polega na nieustaj±cej narracji, na serii wydarzeń, po której następuje kolejna seria wydarzeń. |
И получится не репродукция, а правдивое повествование. | Będzie to niedoskonałe, dziwaczne. To nie będzie reprodukcja. To jak opowiadanie historii. |
Повествование от первого лица о событиях гражданской войны. | Świadectwo świadka Wojny Secesyjnej z pierwszej ręki? To jak ... pornografia dla nauczyciela historiir. |
Я думаю, что CGI погубило повествование этого фильма для всех нас. | Sądzę, że animacja komputerowa zniszczyła opowiadanie historii w filmach. |
ПОВЕСТВОВАНИЕ - больше примеров перевода