НАЙТИСЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
то-то же должно там найтись | Musi coś |
то-то же должно там найтись | Musi coś być |
НАЙТИСЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Должна же найтись хоть одна, чтоб составить ему партию! | Musi być choć jedna, która nadaje się na matkę. |
Что-то должно найтись. Ты потрясающий. | - Mistrzu... |
Должен был найтись другой путь. | Musiał istnieć lepszy sposób. |
Они поймчт, что против силы может найтись дрчгая сила. | Teraz będą wiedzieli, że na siłę może się znaleźć druga siła. |
Могли бы узнать друг друга покороче. Если у них есть прибор для обнаружения материальных тел, то могут найтись совместимые схемы памяти. Для K9? | To może być bardzo krótka przyjaźń. |
Меня беспокоит то, что мы находимся в такой близости от нее, но в информации с "Циолковского" обязательно должно найтись предполагаемое время окончательного распада звезды. | Niepokoi mnie przebywanie na tak bliskiej orbicie. Ale dane powinny nam dostarczyć, czas kiedy gwiazda zmieni się w karła. |
В корабельных магазинах обязательно должно что-то найтись. | Magazyn statku powinien to mieć. |
Мистер Симпсон: я имею в виду: что у нас может найтись для вас работа. | Panie Simpson, miałem na myśli, że mimo wszystko może mamy pracę dla pana. |
При таком количестве клингонов вокруг должен найтись кто-то, кто поддерживает вашу семью. | tylu Klingonów Na pewno znajdziesz kogoś dłużnego twojej rodzinie. |
Должны найтись люди, которые смогут... | Napewno ktoś może wam pomóc, |
На Земле могут найтись люди, которые будут обеспокоены вашими словами. | Wielu Ziemian może poczuć się zaniepokojonych pańskimi słowami. |
Господин Яссин, у вас должна найтись работа для Айоуба. | Panie Yassin, musi pan dać jakąś pracę Ayoub'owi. |
Да ладно, должен же среди этой широчайшей панорамы потных тел найтись кто-то, от кого ты страстно мечтаешь получить отказ. | Jak dla mnie wyglądaja ponuro. Daj spokój. Musi się znaleźć jakieś słodkie cudo w tym morzu ciał, które pałają żądzą odrzucenia ciebie. |
Всему, что потеряно, суждено найтись. | Wszystko, co zginęło, powinno być znalezione. |
Что делаешь вечером?" - Нет, спасибо. - Ладно-ладно, у каждого должно найтись время для сырно-грушевой слойки. | choć nie wiem jak bardzo próbuję, absolutnie nic nie przychodzi mi do głowy. |