НАПРАВЛЯТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НАПРАВЛЯТЬ фразы на русском языке | НАПРАВЛЯТЬ фразы на польском языке |
буду направлять | Poprowadzę |
возможность самостоятельно направлять | możliwość własnego kierowania |
возможность самостоятельно направлять эволюцию | możliwość własnego kierowania ewolucją |
вы начнёте направлять | zaczniesz kierować |
вы начнёте направлять свои | zaczniesz kierować |
дает нам возможность самостоятельно направлять | daje nam możliwość własnego kierowania |
дает нам возможность самостоятельно направлять эволюцию | daje nam możliwość własnego kierowania ewolucją |
нам возможность самостоятельно направлять | nam możliwość własnego kierowania |
нам возможность самостоятельно направлять эволюцию | nam możliwość własnego kierowania ewolucją |
направлять | sterować |
направлять его | ukierunkować jego |
направлять на | celować we |
направлять на меня | celować we mnie |
направлять нас | nami pokierować |
направлять своих клиентов ко мне | przysyłać mi klientów |
НАПРАВЛЯТЬ - больше примеров перевода
НАПРАВЛЯТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НАПРАВЛЯТЬ предложения на русском языке | НАПРАВЛЯТЬ предложения на польском языке |
Мы можем направлять наши мысли очень далеко. Как Ты уже это заметила. | Możemy wysyłać nasze myśli daleko i ty dobrze o tym wiesz. |
Вести, направлять. | Być może na siłę. |
Я собираюсь включать мой свет теперь. И вы поможете направлять Мой тон к вашему. | Włączę teraz swoją lampę, a ty pomożesz mi zsynchronizować mój rytm ze swoim. |
Направлять их и предостерегать. | Ktoś musi być sędzią. |
А затем при помощи магнитного поля невероятной мощности направлять ионы в воронку, минуя остальные части корабля. | Niezwykle silne pole magnetyczne kieruje naładowane atomy do naszego "łapacza" a następnie na zewnątrz statku. |
Когда Келлер сказал мне, что доктор Рут облачил тебя в дурацкую роль шпиона, я старался заботиться о тебе, присматривать за тобой, направлять ко мне. | A potemm kiedy Keller powiedział mim że Ruth cię odnalazł i wysłał jako idiotycznego, amatorskiego szpiega, próbowałem zaopiekować się tobą poprowadzić cię do mnie. |
Да на твою задницу можно кинопроектор направлять! | Masz tyłek jak szafa, grubasie! |
Все самолёты, приближающиеся к нашему сектору и ещё не вышедшие на посадочную кривую, направлять в альтернативный аэропорт. | Kazda jednostka zblizajaca sie do naszego sektora, o ile nie jest juz w naszym planie ladowania, ma zostac teraz odeslana na lotnisko alternatywne. |
Коммандер, я буду контролировать и направлять Вас так долго, как смогу, но, как только вы попадете в "карман", вы сами по себе. | Jednak wewnątrz kieszeni jesteście zdani na siebie. |
Но направлять камеру - все равно, что целиться из ружья. | Ale wycelowanie kamery, jest jak wycelowanie broni. |
Как вы видите, Мистер Тумс научился выражать свои чувства и направлять эмоциональную энергию в конструктивное и созидательное русло в себе самом. | Pan Tooms nauczył się okazywać swoje uczucia i przekierowywać energię twórczą i emocjonalną w krzywdy, które sam sobie wyrządził. |
Все самолёты, приближающиеся к нашему сектору и ещё не вышедшие на посадочную кривую, направлять в альтернативный аэропорт. | Każda jednostka zbliżająca się do waszego sektora, o ile nie jest już w waszym planie lądowania, ma zostać teraz odesłana na inne lotnisko. |
Я старался направлять и поддерживать вас, поскольку это мой долг как члена Ка'ри. | Starałem się służyć wam radą i wsparciem co uważam za swoje zadanie jako jednego z Kha'Ri |
Что мне сделать, чтобы ты прекратил направлять Креймера? | Co muszę zrobić, by powstrzymać Kramer'a? |
Мы сможем наблюдать за небом над всей землей и посредством сети спутников направлять изображение в Готэмскую обсерваторию. | Stojąc tu... możemy oglądać dowolny... fragment nieboskłonu... |
НАПРАВЛЯТЬ - больше примеров перевода