ОТПЛЫТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вы можете отплыть | Możesz pożeglować |
Вы можете отплыть в | Możesz pożeglować do |
Вы можете отплыть в Вестерос | Możesz pożeglować do Westeros |
Вы можете отплыть в Вестерос и | Możesz pożeglować do Westeros i |
Вы можете отплыть в Вестерос и оставить | Możesz pożeglować do Westeros i zapomnieć |
Но я должен отплыть вскоре | Muszę wkrótce wypłynąć |
отплыть | wypłynąć |
отплыть без | wypłynąć bez |
отплыть в | pożeglować do |
отплыть в Вестерос | pożeglować do Westeros |
отплыть в Вестерос и | pożeglować do Westeros i |
отплыть в Вестерос и оставить | pożeglować do Westeros i zapomnieć |
отплыть в Вестерос и оставить все | pożeglować do Westeros i zapomnieć o |
отплыть в Вестерос и оставить все это | pożeglować do Westeros i zapomnieć o tym |
отплыть вскоре | wkrótce wypłynąć |
ОТПЛЫТЬ - больше примеров перевода
ОТПЛЫТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Итак, сегодня четырнадцатое. Автомобиль должен отплыть из Бордо 27 августа. По направлению к Флориде, Майами. | Samochód ma wypłynąć 25 sierpnia do Miami na Florydzie. |
Этот корабль должен был отплыть с утренним приливом. | Miał odpłynąć dopiero rano. |
И потом, он не может отплыть без бумаг. | Poza tym, nie może wypłynąć bez rozkazów. |
И если корабль сможет отплыть... Неужели я думаю о том же, о чем и ты? | Wiem, co chcesz powiedzieć. |
Я готовился отплыть в Гонконг. | Miałem przygotowany statek, który miał mnie zabrać do Hong Kongu. |
Тебе надо отплыть назад. | Spokojnie. |
Вечер. Я и Селия. Любовный пароход готов отплыть. | Czuję zbliżający się romans.... ... a początek jego to wieczór z Cylią. |
Эта туча движется прямо на нас. Не мешало бы отплыть от этого рифа. - Поднять якорь! | Ta chmura idzie prosto na nas. |
Так как, какой корабль ни возьми, неважен его размер, всегда есть эта штука, которая мешает вам отплыть | Jak weźmiesz łódź, niezależnie od jej wielkości, zawsze jest to coś, co zatrzymuje ją w ruchu. |
Позволь ей отплыть на Запад. | Pozwól jej odpłynąć statkiem na Zachód. |
Все эти яхты, которые тренируются здесь, они пойдут с Вами? Да, без сомнения. А когда он может отплыть? | Sama zobaczysz. |
Потом проехать по разрушенному городу среди тысяч каннибалов на пристань, чтобы отплыть в закат на лодке этого урода. | Przejechać przez zniszczone miasto, opanowane przez tysiące martwych kanibali i wszystko po to, by z pierdolonej łódeczki oglądnąć zachód słońca? |
Пир отменен: подул попутный ветер, Бассанио торопится отплыть. | Wiatr pomyślny wieje. Bassanio jest już na pokładzie statku. |
Я хотел отплыть сегодня, но если быть реалистом, после того, как мы закончим руль, надо ещё проложить рельсы, чтобы спустить плот на воду. | - Chciałem dzisiaj wypłynąć, ale nawet, jeśli skończymy budować ster, musimy jeszcze zbudować pomost, żeby ją zwodować. |
- Хорошо. - И мы можем отплыть, когда ты пожелаешь. | Możemy odpłynąć, kiedy tylko będziesz chciał. |