БЕЗДНА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Бездна | abyssum |
бездна | otchłań |
бездна | przepaść |
Бездна | The Deep |
Бездна? | The Deep? |
бездну, бездна | otchłań |
бездну, бездна | otchłań, otchłań |
бездну, то бездна | otchłań, otchłań |
в бездну, бездна | w otchłań |
в бездну, бездна | w otchłań, otchłań |
БЕЗДНА - больше примеров перевода
БЕЗДНА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Прямо под ногами разверзлась черная бездна. | Czarna przestrzeń otwarła mi się pod nogami. |
Опять под ногами разверзлась черная бездна, и я погружался в нее. | Czarna otchłań znów się otworzyła. Zanurkowałem. |
Эта черная бездна разверзлась снова, точно по графику | Znów otworzyła się pode mną znajoma, czarna otchłań. |
она извергает огонь, бездна открывается у ее подножия. | Goreje ogniem, otchłań otwiera się u jej podstawy. |
Примерно того же возраста и долина Маринер, странная, гигантская, заполненная туманом бездна. | Równie stara jest Dolina Marinerów dziwna, olbrzymia, wypełniona mgłą rozpadlina. |
Вдруг приходит смерть, разверзается бездна, | Bo nagle przychodzi śmierć. Nagle... otwiera się otchłań. |
Бездна мрака. | Mroczna próżnia. |
Если долго смотреть в бездну, бездна станет изучать тебя. | ...GDY DŁUGO PATRZYSZ W OTCHŁAŃ, OTCHŁAŃ ZACZYNA PATRZEĆ W CIEBIE. FRYDERYK NIETZSCHE |
- Это бездна, приятель. | - Hej, jak głęboki jest spad? |
Почему, бездна Вас раздери, Вы решили их защищать? | Dlaczego ich bronisz? |
Вот так - сначала детский сад, школа, институт... - и всё - бездна. | To jak w przedszkolu, szkole, uczelni... czarna dziura. |
За его пределами - бездна. | A marginesy przepaść. |
Огромная бездна, и я падаю. | To jakbym spadał do jakiejś otchłani. |
В тебе просто бездна беспристрастности, Мистер "Пара-свиданий-в-школе"! | O to, że beznamiętność to twoja mocna strona, nie wspominając lekceważenia. Panie "kilka randek w szkole średniej". |
Комедии больше не будет... Меж моими влюбленными -бездна... | Kochanków dzieli szeroka rzeka. |