АЖИОТАЖ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ажиотаж | szumu |
ажиотаж | zamieszania |
АЖИОТАЖ - больше примеров перевода
АЖИОТАЖ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я же, Эдриан Кронауэр, покидаю место кресло пилота и передаю штурвал мистеру Ажиотаж. | To była "Godzina Adriana". Puszczam kierownicę i oddaję ją w godniejsze ręce. |
А сейчас - репортаж о том, какой ажиотаж вызывает в городе сегодняшняя премьера фильма "Шоу Щекотки и Царапки". | /Ale najpierw przyjrzymy się manii Swędzacza i Drapacza, /których film ma dziś premierę. - Mam swój bilet. |
Если поедешь, это создаст небольшой ажиотаж. | Jadąc, możesz narobić trochę zamieszania. |
Что за ажиотаж, сэр? | Czego szukamy? |
Нет, этим вечером у нас ажиотаж, сэр. | Nie, mamy dziś komplet, sir. |
Ты создал такой ажиотаж, что мы поднимем тебе зарплату. | Ściągasz takie tłumy że pomyślałem o podwyżce twojego wynagrodzenia. |
И-и-и-и вообще, насчет этого юга - нездоровый ажиотаж. | Południe jest przereklamowane. Żar, tłok - kto to lubi? |
Да, этот хреновый товар что мы получаем... вызывает настоящий ажиотаж у нарков. | Yeah, man, mamy tutaj jakąś nową mieszankę... musisz trochę ludzi zachecić. |
Но сегодня какой-то ажиотаж. | Chociaż gdyby kochali, tak by nie odeszli. |
Не терпится посмотреть, из-за чего же тут такой ажиотаж. | Zostanę na występie. |
Ну, я просто пришла посмотреть из-за чего такой ажиотаж. | Przyszłam zobaczyć o co tyle szumu. |
Их восхождение по Северной стене вызвало большой ажиотаж. | Ich podejście północną ścianą Eigeru tamtego dnia, stało się wielkim wydarzeniem |
Они провоцируют в СМИ сильный и продолжительный, и в большинстве случаев научнонеобоснованный ажиотаж. | Narkotyki dają pożywkę mediom, do krzykliwych nagłówków, najczęściej bez naukowego podejścia do tematu. |
Это поднимет нужный ажиотаж. | Ale to dodaje smaczku, Seth. |
Интересно, вызовет ли "Оливер Твист" такой же ажиотаж. | Zastanawiam się czy "Oliver Twist" spowoduje taką samą reakcję. |