СУДАРЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
время ничего не значит, сударь | Czas nie ma tu nic do |
деле время ничего не значит, сударь | Czas nie ma tu nic do rzeczy |
ничего не значит, сударь | nie ma tu nic do |
сударь | panie |
Сударь, чтобы | do obwinienia |
Сударь, чтобы впредь Я | zmienność jest do obwinienia |
сударь? | panie? |
СУДАРЬ - больше примеров перевода
СУДАРЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У меня есть театр, сударь. | Ja mam teatr mój drogi. |
Я буду весьма признательна если вы избавите меня от участия в ваших фрейдистских грёзах, сударь. | Jestem najwspanialsza jeśli jestem w stanie zaspokoić twoje najskrytsze fantazje, mój drogie panie. |
Да, сэр, г-н режиссер, сударь. | Tak jest, panie reżyserze. |
Нет, сударь. | Nie. |
- Мы же договорились в Риме. - да, сударь- | W Rzymie się na to zgodziłeś. |
Идемте, сударь. | Do dzieła, panowie! |
Гуляли , сударь, аж до вторых петухов. А пьянство, как известно, до трех вещей доводит. | Zabawialiśmy się do drugiego piania, a trunek, mój panie, skłania do 3 rzeczy. |
Здесь целая куча красавиц, поглядите, сударь! | Tu jest cała fura ślicznotek, popatrzcie, panie! |
А по какому праву, сударь? | Jakim prawem, panie? |
- Спасибо вам, сударь. | - Dziękuję Panu. |
Да, сударь. О, кое-что для вас. | Mam tu coś dla pana. |
Это была опасная выходка, сударь чародей. | To była głupia zagrywka, panie magik. |
Любезный сударь мой Петр Николаевич | Drogi Piotrze Nikolajewiczu |
Осторожно, сударь... | Trzymaj gardę. |
Трагедии, сударь | /Tragedią, panie./ |