ТАЩИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Будут тащиться | Będą wlekły |
Будут тащиться | Będą wlekły się |
Будут тащиться, как | Będą wlekły się jak |
Будут тащиться, как ослы | Będą wlekły się jak osły |
далеко тащиться | nam drogi |
не придется далеко тащиться | oszczędził nam drogi |
Отлично, не придется далеко тащиться | Dobrze, oszczędził nam drogi |
придется далеко тащиться | nam drogi |
тащиться | wlekły się |
тащиться, как | wlekły się jak |
тащиться, как ослы | wlekły się jak osły |
ТАЩИТЬСЯ - больше примеров перевода
ТАЩИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если пустим их вперед, то сами будем тащиться, как черепахи. | Tylko spójrz, w jakim tempie oni jadą. |
Мне и в голову не пришло бы тащиться в такую даль за этим несчастным карандашом. | Oczywiście nie przyszłoby mi nawet do głowy fatygować się po marny kawałek ołówka. |
Нам ещё сотни миль тащиться, а ты решил вернуться? Остановись! | Przed nami sto mil drogi, a ty wracasz po skarpetkę! |
Он собирается работать секретарём. Ну зачем тебе понадобилось тащиться на пляж? | Będzie urzędnikiem. |
Не понимаю, зачем нам тащиться в город. | Nie wiem, po co mamy jechać do miasta. |
Послушайте, вы что... Тащиться в обход! | Co pan... |
Математическая модель внешности ТАРДИС основана на ее внешнем виде. Я хотел бы посмотреть на Землю, но для чего тащиться туда только для того, чтобы посмотреть на что-то, похожее на ТАРДИС? | Na nich jest bazuje model zewnętrzny matematyczny TARDIS. |
Будут тащиться, как ослы. | Będą wlekły się jak osły. |
Вся Америка будет тащиться от моих знаменитьiх коктейлей, но, если тьi хочешь напиться, теряйся и пей семь дней в неделю. | Ameryko? ! Czy słyszysz? |
Это можно было делать и в Бриксхэме. Зачем тебе понадобилось сюда тащиться? | Czemu zaciągnęłaś mnie |
Как говорят пилоты: "Лучше в дождь промокнуть в небе, чем тащиться по земле". | Lepiej latać w deszczu niż jeździć... po autostradzie. |
Мне что, тащиться задом до первой машины? | To będziesz jechał całą drogę aż do pierwszego auta? |
О чёрт! Я должен снова тащиться в Париж. Завтра семейный обед у Лоры. | Miałam 1...2...3 obiady dzisiaj. |
Малдер, зачем было тащиться к военным на кулички? | Dlaczego tutaj przyjechaliśmy, Mulder? |
Прикрыли их кепкой-задом-наперёд, и нам что, нужно тащиться от этого? | Raczej nie" |