ВАЛЯТЬ ← |
→ ВАМБЕЖИЦКИЙ |
ВАЛЯТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВАЛЯТЬСЯ фразы на русском языке | ВАЛЯТЬСЯ фразы на польском языке |
бросил его труп валяться | na skonanie zostawiłem |
Будешь валяться весь день | Cały dzień przeleżałeś |
Будешь валяться весь день? | Cały dzień przeleżałeś? |
Валяться | Leżeć |
валяться в | leżeć w |
валяться в постели | zostać w łóżku |
валяться весь день | Cały dzień przeleżałeś |
валяться весь день? | Cały dzień przeleżałeś? |
его труп валяться | na skonanie |
собираешься валяться | tak przeleżysz |
Ты собираешься валяться | tak przeleżysz |
чем валяться | niż leżenie |
ВАЛЯТЬСЯ - больше примеров перевода
ВАЛЯТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВАЛЯТЬСЯ предложения на русском языке | ВАЛЯТЬСЯ предложения на польском языке |
Сам-то будешь валяться на диване. | Ty będziesz na zewnątrz siedział wygodnie w fotelu. |
Даже если вокруг будет валяться золота на 500 тысяч. | Nawet gdyby 500 000 $... leżało i czekało, bym się po nie schylił. |
Я бы не стала валяться на полу в гостиной у мужчины, который даже не женат. | Nie leżałabym na podłodze z mężczyzną, który nie ma żony. |
Нельзя так долго валяться. | Nie powinnaś kłaść się tak późno. |
Валяться под солнцем, там пальмы, летающие рыбки... | Leżeć na słońcu, pod palmami, latające ryby... |
Папа велел всем валяться в грязи. | Mamy się ubrudzić. |
Буду на старости лет валяться на травке. | Będzie miło w moim wieku poszaleć po trawie. |
Долго бил его по башке, и бросил его труп валяться. | Makówkę mu zestrzeliłem I na skonanie zostawiłem |
Да, так и бросил его труп валяться. Будь прокляты его глаза. | Tak, na skonanie zostawiłem Jego przeklęte oczy |
Ей нельзя там валяться. | Nie miała prawa być na ulicy. |
Передай, он у меня будет валяться кверху колесами. | Powiedz mu, że zamierzam zdmuchnąć jego tyłek z drogi. |
Или валяться где-нибудь на земле как свидетельство некоей туманной аллегории. | /Lub rozrzucimy po posesji, jako zagadkowy dowód/ /mrocznej alegorii./ |
Не могу валяться в этой куче денег. | Nie mogę leżeć pod tymi pieniędzmi. |
Я не должен оставлять ее слишком долго валяться, мистер Биггинс. | Nie zostawiałbym tego leżącego zbyt długo, panie Biggins. |
Не смей валяться на лестнице со своим дерьмом. | Nie dam się nabrać na twoje zasrane spadanie ze schodów |
ВАЛЯТЬСЯ - больше примеров перевода