УПРЯМСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ваше упрямство | Twój upór |
все свое упрямство | na największy upór... wskrzeszę |
и упрямство | i upór |
упрямство | uparty |
Упрямство | Upór |
упрямство | upór... wskrzeszę |
Я соберу все свое упрямство | Zdobędę się na największy upór... wskrzeszę |
УПРЯМСТВО - больше примеров перевода
УПРЯМСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты видишь, к чему привело твое упрямство. | Robiłaś, co chciałaś i takie są efekty. |
Я люблю твоё мужество и упрямство так люблю, что чуть не забыл жену, лучше которой нет. | Kocham twoją odwagę i upór tak bardzo, że mógłbym niemal zapomnieć najlepszą żonę na świecie. |
Что за глупое упрямство! | Co za uparty świński ryj! |
А через год, ежели уж любовь, страсть, упрямство, что хочешь, так велики, тогда женись. | Wiem, że chciałeś jechać na tę misję. |
Ах, это вулканское упрямство. | Ta uparta wolkańska wola życia. |
Агамемнон был похож на тебя, и Геркулес, гордость и упрямство. | Agamemnon był taki jak wy, i Herkules. |
- Нет, дорогая, ты никогда в жизни не простишь меня за это глупое упрямство. | Irina... |
Ваше упрямство бросает вызов любой логике. | Twój upór przeczy wszelkiej logice. |
В некоторых пробуждается упрямство. | Szantaż... w niektórych budzi upór. |
Дух... что за упрямство? | Duchu, chyba źle mnie zrozumiałeś? |
Она проявляет упрямство. | Sprawia trudności. |
Может быть, это ты проявляешь упрямство. | Może to ty sprawiasz trudności. |
Настойчивость и упрямство матери... | Po matce jest uparta i ma swoje zdanie. |
Что за упрямство! Я не знаю, я скажу, когда! Включи телевизор! | Uparta jesteś, później ci powiem, kiedy chcę się kapać. |
Я женщина, сэр Уильям, но упрямство у меня мужское. Я дочь своего отца и ничего не боюсь. | Tak, ale potrafię mieć serce mężczyzny! |