ШИКАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
меня шикать | uciszaj mnie |
на меня шикать | uciszaj mnie |
шикать | uciszać |
шикать | uciszaj |
ШИКАТЬ - больше примеров перевода
ШИКАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не надо на меня шикать. | Nie uciszaj mnie, proszę. |
Мелани, можешь шикать на меня при любом удобном случае. | Melanie, możesz mnie uciszać, kiedy chcesz. |
Нечего на меня шикать. | Nie uciszaj mnie. |
- Хватит шикать. | - Ciii! |
Тише! Не надо шикать. Не шикай на меня. | - Żadne "cicho", nie dla ciebie. |
Мисс Клак, при всем уважении, немецким кексикам будете шикать. | Z całym szacunkiem pani Clanck. proszę sobie zatkać uszy muffinkami. |
Хopoш на меня шикать. | Co cicho? |
И ты стала библиотекарем, потому что тебе просто нравится шикать на людей... | A zostałaś bibliotekarką, bo lubisz uciszać ludzi. |
- Эй, не надо тут шикать на меня. | Nie uciszaj mnie, stary. |
Скажите кто-нибудь, чтоб заканчивал шикать. | /Panie bileterze, zajmij się pan tą osobą, która nas ucisza! / |
Да хватит шикать! | Co mnie uciszasz? |
— Из-за меня? Это ты сиську туда-сюда дёргаешь. Нечего на меня шикать. | To ty wykręcasz suty i nie możesz usiedzieć. |
- Шшшш... - Ты что серьёзно будешь шикать ей? | Poważnie jej szuszczysz? |
- Зачем шикать? | - zaraz otworzą! |
Ты... ушёл в самоволку на две недели, а теперь тебе хватило наглости явиться и шикать мне? | Znikasz na dwa tygodnie, po czym masz czelność wrócić i mnie uciszać? |