ЭНТУЗИАЗМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ваш приветственный энтузиазм | nie witać nas tak |
ваш приветственный энтузиазм поутихнет | nie witać nas tak gorąco |
ваш приветственный энтузиазм поутихнет, когда | nie witać nas tak gorąco, kiedy |
ваш энтузиазм | twój entuzjazm |
Ваш энтузиазм | Wasz entuzjazm |
ваш энтузиазм, но | entuzjazm, ale |
внезапный энтузиазм | nagły entuzjazm |
его энтузиазм | jego entuzjazm |
за энтузиазм | za entuzjazm |
И помни, энтузиазм имеет значение | I pamiętaj, liczy się entuzjazm |
и энтузиазм | i entuzjazm |
и энтузиазм на счет будущего | entuzjastycznie nastawiony |
Мне нравится твой энтузиазм | Podoba mi się twój entuzjazm |
Мне нравится твой энтузиазм | Uwielbiam twój entuzjazm |
Мне нравится твой энтузиазм, но | Podoba mi się twój entuzjazm, ale |
ЭНТУЗИАЗМ - больше примеров перевода
ЭНТУЗИАЗМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Позволь ей свободно болтать, позволь ей выражать энтузиазм. | To dla mnie najlepsza Zabawa na świecie |
- Огромный энтузиазм. | - Nie słyszałem takiej euforii. |
Где ваш научный энтузиазм? | A gdzie twój naukowy entuzjazm ? |
Субъект проявляет энтузиазм к работе. | - Wiesz przecież. |
Мы просто попритушим энтузиазм. | - Nie. Lecz musimy nieco bardziej uważać i ograniczyć swój entuzjazm. |
Я сохранил свой энтузиазм и веру в нашу миссию и я хочу помочь тебе. | Nadal mam ogromną wiarę w tę misję... i chcę ci pomóc. |
Но со временем энтузиазм проходит, а ответственность за управление церковью ложится тяжким грузом, как вы и видите. | Ja również zaczynałem podobnie jak wy. Ale z czasem przeszedł mi entuzjazm, a odpowiedzialność zarządzania Kościołem wzięła górę. Jak widzicie. |
Ваш энтузиазм, ваш идеализм, ваша упорная работа. | Wasz entuzjazm, wasz idealizm, wasza ciezka prace. |
Энтузиазм пропал. | Ale ty wiesz jaka jestem. |
- Ваш энтузиазм похвален. | - Tak. |
Раз мы с мистером Фарноном разожгли его энтузиазм, он захотел узнать цену. | Kiedy pan Farnon i ja wzbudziliśmy jego entuzjazm, chciał znać koszt. |
Надеюсь, наши люди не станут проявлять излишний энтузиазм. | Mam nadzieję, że nie mamy w terenie jakichś szalonych fanatyków. |
Надеюсь, вам передался мой энтузиазм, потому что я люблю этого человека. В смысле, если уж можно полюбить мужчину, то я люблю Лу Канова. Лу. | I jestem bardzo bardzo zaszczycony mogąc ogłosić, że jedna z największych śpiewających legend Ameryki kochana legenda musicali, uczyniła częścią swojego powrotu program Joe'go Franklina. |
Может быть у тебя есть энтузиазм, но ты упускаешь из виду всё остальное. | Możesz mieć jakieś przebłyski, ale nic ponadto. |
Клёво! Я хотел разделить энтузиазм своих друзей, но не мог. | Chciałem podzielać entuzjazm kolegów, ale jakoś nie mogłem. |