ЯРМО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ярмо | jarzmo |
ЯРМО - больше примеров перевода
ЯРМО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
По прикаэу господина нас погнали на ток, впрягли в ярмо. | Na rozkaz pana, zostaliśmy przewiezieni na pole i oddani w niewolę. |
Я знаю, это звучит безумно, но и вам достанется награда, когда я приму царства ярмо и возвышу кого надо. | Zachęcam do zgody A będą nagrody Kiedy spełni się to, o czym śnię |
Когда Моэсгор сбрасывает с себя ярмо, он сбрасывает ярмо навсегда. | Kiedy Moesgaard zrzuca jarzmo, to na całego. |
Подо всеми богами Венгрии, мы клянемся, что сбросим с себя ярмо рабства! | Przy wszystkich bogach Węgier, my tutaj przysięgami, że nie będziemy więcej dźwigać brzemienia niewoli. Przyjaciele... |
Это же просто ярмо собачье. | To takie... "naiiniaćtwo". |
"Ярмо собачье"? | "Naiiiniaćtwo"? |
Так что будьте готовы часто слышать "ярмо собачье" "ёрш твою медь" и "няня какая-то". | Przygotujcie się na dużo "naiiniaćtwa", "bziduulśtfa" i takich tam. |
Это ярмо на моей шее. | To jego stara piła i łańcuch. |
Ярмо. | Co znaczy "joug"? Jarzmo. |
Ты - игралище их, ты влачишь ярмо вереницы лет. | Ty, którego trapi nieustająca gorączka. |
"если женщина будет отвечать только за домашнее хозяйство, то один класс будет этим повержен, а другой сбросит его как ярмо нищеты." | "Jeśli jedyną odpowiedzialnością kobiety jest opieka nad rodziną, jedna klasa zostanie tym zmiażdżona, A druga zrzuci to na symbol ubóstwa". |
Мы должны сбросить ярмо старинных раздоров. | Musimy odrzucić jarzmo dawnych zawiści. |
Понимаешь, доказать, что я - все еще ценный кадр, а не ярмо на шее. | Na pokazanie, że jestem jej atutem, a nie obciążeniem. |
Из желания увидеть, как ярмо стыда падёт с ваших плеч. | Z pragnienia zdjęcia z pańskich ramion tego brzemienia wstydu. |
Как будто ярмо весит у меня на шее, и я хочу его сбросить. | Jak koło u szyi, którego chcę się pozbyć. |