СЛИВАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СЛИВАТЬ фразы на русском языке | СЛИВАТЬ фразы на польском языке |
СЛИВАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СЛИВАТЬ предложения на русском языке | СЛИВАТЬ предложения на польском языке |
Разве не естественно сливать воду из бассейна, если она грязная? | A ty zachowujesz się jak dziecko. |
Нельзя терять предпоказ, нельзя терять деньги и точно нельзя сливать Майка. | Nie skreślimy przedpremiery, wpływów ani Mike'a. |
Бедняжка, начинаешь сливать, да? | Biedactwo! Zaczynasz przegrywać, prawda? |
А они продолжают сливать свои грёбаные деньги пытаясь достать нас. | A oni marnują swoje gówniane pieniądze żeby nas dorwać. |
Я люблю сливать с соусом. | To dusza towarzystwa. |
Это что, дамба? Чтобы воду сливать? | - Czy są zapory zatrzymujące deszcz ? |
А потом идти сливать свои деньги на кебабы, игральные машины и тир? | I co dalej? Wydasz pensję jedząc kebab i grając na automatach w pokera? |
Джордж, пора сливать, отличный момент. | George, myślę, że to naprawdę dobra pora by się stąd wynosić. |
И ты будешь сливать мне информацию, пока ты нуждаешься во мне. | A pan będzie mi przynosił infgormacje tak długo, jak będzie mnie potrzebował. |
Один из немногих вариантов, которые у тебя остались! Так что перестань сливать людей, которые могут тебе помочь. | Więc przestań wkurzać ludzi, którzy mogą ci pomóc! |
- Нет, я не могу тебе все сливать. | Nie mogę się angażować w coś takiego. |
Я буду сливать. | Wywalą mnie. |
Или же пошёл сливать вирус. | Albo poszedł pozbyć się wirusa. |
Джек, как это должно быть приятно - сливать свои проблемы на других людей. | Kurcze, Jack, to musi być miłe uczucie, zrzucić swoje problemu na innych ludzi. |
Слушай, мужик, я в курсе что дело на бирже дрянь - значит нужно сливать. Так что продай мои акции, сделай мне деньги, либо твоя песенка спета. | Stary, wiem, że giełda ma słabe notowania, ale masz to dobrze sprzedać i zarabiać dla mnie, albo jesteś dla mnie trupem. |