СОМНЕВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больше в тебе сомневаться | więcej w ciebie nie zwątpię |
больше никогда не буду в тебе сомневаться | już nie rzucę |
буду больше в тебе сомневаться | więcej w ciebie nie zwątpię |
буду в тебе сомневаться | rzucę |
в нем сомневаться | w niego wątpić |
В одном можете не сомневаться | Bo jedno, w co wierzę |
в тебе сомневаться | rzucę |
в тебе сомневаться | w ciebie nie zwątpię |
в тебе сомневаться | w ciebie wątpić |
в тебе сомневаться | w ciebie zwątpić |
Верно ль - ты сомневаться | Czy myślisz, że wrażenie |
Верно ль - ты сомневаться стал | Czy myślisz, że wrażenie zrobiłeś |
Верно ль - ты сомневаться стал? | Czy myślisz, że wrażenie zrobiłeś? |
во мне сомневаться | we mnie wątpić |
все причины, сомневаться | dobry powód, by wątpić |
СОМНЕВАТЬСЯ - больше примеров перевода
СОМНЕВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Разве я не говорила тебе не сомневаться ни в чем? почему я заинтересовалась этим ребенком? | żebyś nie miał wątpliwości? dlaczego chcę tę dziewczynę? |
Я очень давно живу на этом острове и я видел такие вещи, что начинал сомневаться в собственном рассудке. | Jednak mieszkam na tych wyspach od wielu lat. I na własne oczy widziałem rzeczy, których nie sposób ogarnąć zdrowym rozsądkiem. |
Проверьте, чтобы не сомневаться. | Może pan to sprawdzić. |
- Но и сомневаться трудно. | A pan? Ja również! |
У вас есть какие-то основания сомневаться? | Czy pan ma jakieś wątpliwości? |
Я уже начинаю сомневаться. есть ли такая любовь. | Zaczynam się zastanawiać, czy to jest ten rodzaj miłości, o który mi chodzi. |
Я стал бы сомневаться. | Wahałbym się. |
Можете не сомневаться, что я безотлагательно подам рапорт... на каждого, кто не справится с заданием. | Ale możecie być pewni, że zwalę całą winę. na tego, co popełni błąd. |
- Как можно в это сомневаться? | - Jak możesz w to wątpić? |
Даже сомневаться нечего. | To bardzo prawdopodobne. |
Сомневаться в нравственности других людей. | Watpić w zasady innych ludzi. |
У тебя нет причин сомневаться во мне. | Nie masz powodu. |
Если вы видите красивую девушку с богатым парнем, можете не сомневаться, что она - хорошая девушка, а он - убюдок. | Jeśli widzisz ładną dziewczynę z bogatym koleżką, to wiadomo, że ona jest miła a on jest dupkiem. |
Да, но есть в них что-то такое, что заставляет сомневаться способны ли они присмотреть за ней должным образом. | Jest w ich zachowaniu coś takiego, że mam obawy, czy potrafią zapewnić odpowiednią opiekę. |
-Да. Тут уж сомневаться не приходится. Сильян - парень, который не выставляет своих чувств напоказ. | SiIien nie okazał uczuć ale zrobiłby wszystko dla przyjaciela nawet jeśli byłoby to niezgodne z prawem |