СПРЯГАТЬСЯ ← |
→ СПРЯТАТЬСЯ |
СПРЯТАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СПРЯТАТЬ фразы на русском языке | СПРЯТАТЬ фразы на польском языке |
возможность спрятать | żeby ukryć |
для того, чтобы спрятать | aby ukryć |
его спрятать | go ukryć |
его спрятать? | go schować? |
ее спрятать | ją ukryć |
есть энергия, которую тяжело спрятать | istnieje energia, którą trudno ukryć |
захочешь спрятать это | Lepiej to ukryj |
И мне пришлось спрятать её ото | Najważniejsze było dla mnie ukrywać ją przed |
и спрятать | i ukryć |
и спрятать его | i schować go |
их спрятать | ich ukryć |
их спрятать | je schować |
Как можно спрятать | Jak ukryć |
которую тяжело спрятать | którą trudno ukryć |
легко спрятать | łatwego do ukrycia |
СПРЯТАТЬ - больше примеров перевода
СПРЯТАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СПРЯТАТЬ предложения на русском языке | СПРЯТАТЬ предложения на польском языке |
- Я тоже так думаю. Мы должны действовать осторожно и спрятать его где-нибудь. | Trzeba go gdzieś schować. |
- Спрятать? | - Tylko na jakiś czas. |
- Где угодно, но не здесь. Спрятать? | Znam odpowiednie miejsce. |
Лохмотья не могут спрятать от меня ее восхитительные черты. | Łachmany nie ukryją jej delikatnego wdzięku. |
- Он дал это и велел спрятать. | Dał mi to i kazał ukryć. |
Если он зальёт всё кровью, мы не сможем спрятать его. | Zakrwawi podwórze i wszystko się wyda. |
Я могла бы спрятать тебя, Томми. | - Mogę cię ukryć, Tommy. |
- Я просил спрятать старушку,.. | - Wydałeś ją glinom. |
Ты только стараешься спрятать эти воспоминания в угол памяти. | Pamiętasz tą linijkę z wiersza Longfellowa? "A myśli o młodości to długie, długie myśli" |
Не могли бы вы меня спрятать, чтобы мне не отвечать на все их вопросы? | Czy nie mógłby pan ochronić mnie przed nimi? |
Никакая эмаль не могла спрятать то, что было под ней, от его глаз. | I nie dał się zwieść pozorom. |
Ты можешь их спрятать? | Przechowasz je dla mnie? Proszę... |
Помнишь, я сказала, что тебе от меня ничего не спрятать, я все равно узнаю? | Pamiętasz, jak mówiłam, że nie możesz nic przede mną ukryć? |
И вдруг он сознаёт, что у него есть руки, а у меня нет... Он бросает чистить трубку и пытается спрятать руки,.. ..как будто он виновен в этом, или вроде того. | Nagle dotarło do niego, że on ma ręce, a ja nie, przestał czyścić fajkę i próbował chować ręce, jakby był czemuś winien, czy coś. |
И хватило смелости, чтобы вернуться и спрятать тело. | W dodatku wróciłeś, by schować ciało. |
СПРЯТАТЬ - больше примеров перевода