СУТКИ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СУТКИ фразы на русском языке | СУТКИ фразы на польском языке |
12 часов в сутки | 12 godzin dziennie |
14 часов в сутки | 14 godzin dziennie |
16 часов в сутки | 16 godzin dziennie |
18 часов в сутки | 18 godzin dziennie |
18 часов в сутки | przez 18 godzin dziennie |
23 часа в сутки | 23 godziny dziennie |
23 часа в сутки | 23 godziny na dobę |
23 часа в сутки в | 23 godziny dziennie w |
23 часа в сутки в камере | 23 godziny dziennie w celi |
24 часа в сутки | 24 godziny na dobę |
24 часа в сутки | całą dobę |
24 часа в сутки и | 24 godziny na dobę |
24 часа в сутки и 7 | 24 godziny na dobę, 7 |
24 часа в сутки и 7 дней | 24 godziny na dobę, 7 dni |
24 часа в сутки, 7 | 24/7 |
СУТКИ - больше примеров перевода
СУТКИ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СУТКИ предложения на русском языке | СУТКИ предложения на польском языке |
Керри, всего лишь сутки прошли после родов. Ваше давление пока не совсем в порядке. | Nie minęła nawet doba od porodu i ciśnienie masz wciąż niestabilne. |
Он опаздывает на сутки. | Czy ten drugi już się odezwał ? Jeszcze nie, proszę pana. |
Все, что я хочу, это отвезти этого леопарда, сесть на ближайший поезд до города... и забыть все, что случилось за последние сутки. | Chcę tylko oddać tego lamparta, wrócić pierwszym pociągiem i zapomnieć o ostatnich 24 godzinach. |
Ну, конечно, я оставлю её здесь, чтобы она опять вас освободила второй раз за сутки. | Już raz odcięła cię ze stryczka może to znów zrobić. |
Должно быть, работали круглые сутки... | Musiała towarzyszka pracować dzień i noc. |
Как офицер, я дал клятву служить закону 24 часа в сутки, и ни формально, ни неформально не могу позволить вам скрывать информацию относительно преступления. | Jestem stróżem prawa przez okrągłą dobę. Nawet podczas nieoficjalnej rozmowy nie wolno panu taić przede mną dowodów przestepstwa, chyba że ma pan zasadnicze powody. |
Что касается Ласло, мы хотим, чтобы за ним следили круглые сутки. | Co się tyczy Laszlo, chcielibyśmy żeby był śledzony 24 godziny na dobę. |
Если подует сирокко, через сутки опасность рассеется... | Jeśli zawieje sirocco, całe zagrożenie minie w ciągu 24 godzin. |
Мистер Поттер, я знаю, надо хвататься за удачу, но не могли бы вы дать мне сутки на размышление? | Wiem, że to wielka okazja, ale proszę o 24 godziny do namysłu. Dobrze. |
Нет. Минутку. Мне не нужны сутки. | Zaraz. |
Они в силе 24 часа в сутки, 7 дней в неделю. | W takich sprawach czas się nie liczy. |
Вы должны были следить за ним круглые сутки и взять его, если он не отметиться в участке. | Dokładnie o 15.17 wysiadł na dworcu z pociągu. |
И так 24 часа в сутки, 365 дней в году. | Każdego dnia w roku, 24 godziny na dobę. To nie są sytuacje wyjątkowe, to nasza codzienność. |
Ты думаешь, что клерк в состоянии что-то сделать? Конечно. Судья работает 24 часа в сутки. | Myślisz, że ten urzędnik jest w stanie sprawiedliwy pokój? |
За сутки буду там. | Mógłbym dojechać tam już jutro. |
СУТКИ - больше примеров перевода