УБОР контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УБОР фразы на русском языке | УБОР фразы на польском языке |
головной убор | czapkę |
головной убор | czapki |
головной убор с | czapkę z |
головной убор, когда вы лучшие | bo jesteście najfajniejsi |
головной убор, когда вы лучшие дети | bo jesteście najfajniejsi |
Зачем эти мантии и головной убор | Nie potrzebujecie kamery |
Зачем эти мантии и головной убор | potrzebujecie kamery |
и головной убор, когда вы лучшие | bo jesteście najfajniejsi |
мантии и головной убор, когда вы | bo jesteście |
убор, когда вы | bo jesteście |
убор, когда вы лучшие | bo jesteście najfajniejsi |
убор, когда вы лучшие дети | bo jesteście najfajniejsi |
убор, когда вы лучшие дети в | bo jesteście najfajniejsi w |
эти мантии и головной убор | kamery |
эти мантии и головной убор, когда | kamery, bo |
УБОР контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УБОР предложения на русском языке | УБОР предложения на польском языке |
Убор для спящей красавицы. | Klejnoty... |
Модель номер 2: невинная горлица. Накрахмаленный головной убор с гибкими крыльями. | Krochmalony czepek z elastycznymi skrzydłami. |
Может, сделаете мне одолжение... наденете ваш головной убор, что у вас в руках. | Czy mógłabyś wyświadczyć mi przysługę i nałożyć na głowę czapkę którą trzymasz w ręku. |
А вас, милостивый государь, попрошу снять ваш головной убор. | Nie jestem dla was szanownym panem. |
Я помню как однажды ночью пожиратель огня поджег головной убор госпожи Флегмонды. | Którejś nocy połykacz ognia podpalił welon Flegmundy. |
Опускайте головной убор офицера. | Niższa odznaka biura. |
Я больше не полагаюсь на головной убор. | Kocham takich ludzi. Nie można zadać im pytania. |
Мне надо связаться с Фрэнком. И узнать, где мне теперь вешать головной убор. Хорошо. | Zadzwonię do Franka i dowiem się, gdzie mogę się przytulić. |
Я, сняв убор, подавшись вниз, | I zacznij tak: |
И эполетов блеск, и весь убор уланский, и тёмные усы с бородкою испанской! | Tak, panie Protazy. |
От выстрела у него слетел головной убор. | Zabił go strzał w głowę. |
Ты не носишь головной убор. | Nie nosisz czapki. |
Почему ты не носишь головной убор? | Dlaczego? |
Не носи головной убор. Ландо. | Nie noś czapki. |
Ты должен носить головной убор, чтобы какую-нибудь милую молодую женщину на первом свидании здесь не вырвало в женской уборной, когда она найдёт один из твоих сальных волос в своём тыквенном пюре, и моя единственная проблема состоит в том, что я работаю с кем-то, чьей единственной квалификацией для этой работы является его пол. | Masz nosić czapkę, żeby żadna miła kobietka na pierwszej randce nie musiała wymiotować w łazience, kiedy znajdzie kosmyk twych tłustych włosów w puree z dyni, a jedynym problemem jaki mam jest to, że pracuję z kimś, kogo jedyną kwalifikacją do tej pracy jest płeć. |