ПРИБЫВАТЬ ← |
→ ПРИБЫЛЬНЫЙ |
ПРИБЫЛЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а не прибыль | nie zyski |
а прибыль | a zyski |
Башни упали, прибыль | Wieże padły, zyski |
Башни упали, прибыль | Wieże padły, zyski w |
Башни упали, прибыль выросла | Wieże padły, zyski w górę |
Башни упали, прибыль выросла | Wieże upadły, zyski poszły w górę |
безнравственно, получить с этого прибыль | szukam zysku |
больше прибыль | większe zyski |
больше прибыль | większy zysk |
большую прибыль | ogromne zyski |
большую прибыль | większe zyski |
большую прибыль и | większe zyski |
в прибыль | w zysk |
В прошлом семестре наша прибыль | W zeszłym semestrze zarobiliśmy |
вся прибыль | wszystkie zyski |
ПРИБЫЛЬ - больше примеров перевода
ПРИБЫЛЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я слышал, что вы поёте в салуне и что вы имеете свою прибыль с покерных игр выгоняя людей с их собственных ранчо. | że pani nie tylko śpiewa w tym saloonie... ale także bierze udział w oszukanych grach w pokera... nabierając ludzi i zabierając im rancza. |
В этом случае вся прибыль нам. | Wtedy cały zysk będzie nasz. |
Так что скажите мне, чтобы я знал, какая прибыль нас ожидает. | Niech pan powie, co to jest, a sam odgadnę cenę. |
Это просто - я продаю бензин и получаю свою прибыль. | To bardzo proste. Sprzedaję benzynę, zarabiam. |
Хожу в магазин и приношу прибыль бакалейщику. | Kupuję jedzenie, sklep zarabia na mnie. |
Я слышал, что вы получаете прибыль в 200 тысяч иен ежемесячно. | Ponoć wasze zyski opiewają na 200 000 jenów miesięcznie! |
Состязание было захватывающим, но дорогостоящим и обеим компаниям хотелось получать прибыль с уже проложенного пути. | Wyścig był ekscytujący, ale też kosztowny. Obie firmy pragnęły zysków z ułożonych już torów. |
Из всех советских предприятий в Америке это единственное, которое по итогам финансового года еще и приносит прибыль. | Jest to jedna z niewielu operacji sowieckich w Ameryce, która wykazała zysk na koniec ostatniego roku finansowego. Zysk? |
Прибыль? | Rok finansowy? |
я не позволю тебе уйти сейчас, когда дело начало приносить прибыль. | Nie pozwolę ci odejść. Nie w chwili, gdy właśnie zaczęliśmy zarabiać. |
Наш друг получит прибыль на свои деньги. | Nasz przyjaciel zarobi swoje. |
Ты поддержала меня, потому что видела прибыль. | Poparłaś mnie bo widziałaś w tym zysk. |
И продолжим получать огромную прибыль... за предоставление права жить. | A my, w jego imieniu, ściągniemy "Podatek od prawa do życia". |
Они роют тоннели, вы добываете минералы, а ваша прибыль увеличится в тысячи раз. | Wy wydobywacie i przetwarzacie, a wasze operacje mogłyby być tysiąc razy wydajniejsze. |
Для дела. Ну и прибыль как-никак. | Zresztą, zyski też są. |